Además de fortalecer la capacidad del Gobierno, se estaban estableciendo nuevas asociaciones con organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | وإضافة إلى تعزيز قدرات الحكومة، يجري حاليا تشكيل شراكات جديدة مع منظمات غير حكومية ومع القطاع الخاص. |
Además de fortalecer la capacidad del Gobierno, se estaban estableciendo nuevas asociaciones con organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | وإضافة إلى تعزيز قدرات الحكومة، يجري حاليا تشكيل شراكات جديدة مع منظمات غير حكومية ومع القطاع الخاص. |
Celebró dos reuniones de grupos con expertos invitados y dos diálogos con organizaciones no gubernamentales acerca del tema prioritario. | UN | وعقدت اجتماعي مناقشات عامة دعي إليهما خبراء، وحوارين مع منظمات غير حكومية لبحث الموضوع ذي اﻷولوية. |
Podría citar muchos ejemplos del trabajo del Comité, particularmente a través de su asociación con otras organizaciones no gubernamentales relacionadas con la familia. | UN | وبوسعى أن أورد أمثلة عديدة على عمل اللجنة، وبخاصة عن طريق شراكتها القائمة مع منظمات غير حكومية أخرى تتعلق باﻷسرة. |
En Italia y Alemania se celebraron varias consultas con ONG que colaboran con el PMA. | UN | وعقدت مشاورات مختلفة في إيطاليا وألمانيا مع منظمات غير حكومية تتعاون مع البرنامج. |
Sin embargo, se están preparado programas de rehabilitación y reintegración social de las víctimas en colaboración con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجري حاليا تصميم برامج بالتعاون مع منظمات غير حكومية لاتخاذ ما يلزم ﻹعادة تأهيل الضحايا وإدماجهم في المجتمع. |
Cada vez se reconoce más la importancia de las actividades de colaboración con las ONG en el sector privado. | UN | وهناك اعتراف متزايد بأهمية الاضطلاع بأنشطة تعاونية مع منظمات غير حكومية ومع القطاع الخاص. |
En casi todas las respuestas se indicó que las instituciones trabajaban en cooperación con organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وفي معظم الحالات أشارت الردود إلى أن تلك المؤسسات تعمل بالتعاون مع منظمات غير حكومية. |
629a sesión El Comité se reúne con organizaciones no gubernamentales de Grecia en sesión privada. | UN | الجلسة 629 اجتمعت اللجنة مع منظمات غير حكومية من اليونان في جلسة خاصة. |
Con miras a contribuir a la sociedad civil, se da prioridad al establecimiento de alianzas con organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وبغية المساهمة في المجتمع المدني، فإن الأولوية تُعطى لاستكشاف علاقات شراكة مع منظمات غير حكومية محلية راسخة. |
El Departamento ha celebrado acuerdos con organizaciones no gubernamentales para prestar apoyo en la comunidad a esas familias. | UN | واتخذت الوزارة ترتيبات مع منظمات غير حكومية من أجل توفير الدعم لهذه الأسر داخل المجتمع. |
Se ha concertado una serie de acuerdos básicos con organizaciones no gubernamentales sobre diversas actividades de proyectos. | UN | وتم إبرام سلسلة من الاتفاقات اﻷساسية مع منظمات غير حكومية بشأن مختلف أنشطة المشاريع. |
Se han adquirido además los derechos correspondientes a otros libros inéditos mediante acuerdos de edición suscritos con organizaciones no gubernamentales y casas editoriales tanto en el Sur como en el Norte. | UN | وتم الحصول على مخطوطات أخرى عن طريق ترتيبات للنشر المشترك مع منظمات غير حكومية ودور نشر تجارية في كل من الجنوب والشمال. |
:: Colaboró con otras organizaciones no gubernamentales en la promoción de cuestiones relativas al envejecimiento y el género. | UN | :: تعاونت مع منظمات غير حكومية أخرى في الترويج للمسائل المتعلقة بالشيخوخة والمساواة بين الجنسين. |
Además, se están desarrollando planes para intensificar esta colaboración con otras organizaciones no gubernamentales a fin de aprovechar mejor los recursos con que se cuenta. | UN | وهناك خطط جارٍ إعدادها لتعزيز هذا التعاون مع منظمات غير حكومية أخرى، بغية استعمال الموارد المتيسِّرة استعمالا أفضل. |
No obstante, el Centro ha establecido nexos de colaboración con otras organizaciones no gubernamentales internacionales y organizaciones de poblaciones indígenas del mundo entero. | UN | بيد أن المركز أقام تعاونا مع منظمات غير حكومية دولية أخرى ومنظمات تعنى بحقوق الشعوب الأصلية في أنحاء العالم. |
:: Audiencias interactivas oficiosas de la Asamblea General con ONG, organizaciones de la sociedad civil y el sector privado; | UN | :: وجلسات استماع غير رسمية لتفاعل الجمعية مع منظمات غير حكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص |
Hasta ahora, se han firmado 46 convenios, 43 de ellos con ONG. | UN | وقد أبرمت حتى الآن 46 اتفاقية، 43 من بينها مع منظمات غير حكومية. |
En estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales del país, la oficina ha ayudado a muchos detenidos a obtener representación legal. | UN | وقام المكتب، بالتعاون الوثيق مع منظمات غير حكومية وطنية، بمساعدة عدد كبير من المحتجزين في الحصول على محامين. |
Lo felicita por haber actuado con un espíritu de cooperación con las organizaciones no gubernamentales y los organismos internacionales. | UN | وتثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بذلك بروح من التعاون مع منظمات غير حكومية وهيئات دولية. |
En cooperación con las ONG y diferentes ministerios, el Gobierno ha organizado numerosas campañas, conferencias y mesas redondas para la eliminación de los estereotipos en diferentes ámbitos de la vida social. | UN | وبالتعاون مع منظمات غير حكومية ووزارات مختلفة، نظمت الحكومة العديد من الحملات والمؤتمرات وحلقات الموائد المستديرة بهدف القضاء على الأفكار النمطية في مختلف مجالات الحياة الاجتماعية. |
Respecto a sus referencias, la Sra. Bonavita había participado anteriormente en reuniones de las Naciones Unidas con otras ONG. | UN | أما عن الخبرات التي تزكي السيدة بونافيتا، فإنها شاركت من قبل في اجتماعات الأمم المتحدة مع منظمات غير حكومية أخرى. |
El Gobierno del Togo está interesado en proteger esos derechos y ha organizado recientemente una serie de seminarios regionales sobre el tema, en colaboración con varias organizaciones no gubernamentales. | UN | وذكر أن حكومته ملتزمة بحماية تلك الحقوق وأنها نظمت مؤخرا سلسلة من الحلقات الدراسية اﻹقليمية المعنية بالموضوع، وذلك بالتعاون مع منظمات غير حكومية مختلفة. |
El establecimiento de acuerdos permanentes con algunas organizaciones no gubernamentales y otras canteras de especialistas facilitará el despliegue rápido de dicho personal. | UN | ومن شأن تطوير الاتفاقات القائمة مع منظمات غير حكومية مختارة ومصادر أخرى لتوفير الموظفين المختصين أن يسهل الوزع السريع للموظفين. |
Se celebran periódicamente seminarios de derechos humanos en cooperación con diversas ONG. | UN | والعمل جار على عقد حلقات دراسية منتظمة في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع منظمات غير حكومية. |
Proporcionó a organizaciones no gubernamentales internacionales información sobre violaciones de los derechos humanos, en particular sobre torturas en prisiones sauditas. | UN | وتبادل معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان مع منظمات غير حكومية دولية، وتحديداً عن التعذيب في السجون السعودية. |
La Federación participó en varios períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, en los que presentó declaraciones orales y escritas, y llevó a cabo actos paralelos conjuntos de ONG. | UN | شارك الاتحاد في عدد من دورات مجلس حقوق الإنسان قدم خلالها بيانات خطية وشفوية واشترك مع منظمات غير حكومية في تنظيم فعاليات على هامش هذه الدورات: |
En Albania, al igual que en Ucrania, el UNFPA colaboró con varias ONG y con copartícipes del sector privado en la elaboración de un plan de acción estratégico acorde con el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento. | UN | وفي ألبانيا وأوكرانيا أيضاً، تعاون صندوق السكان مع منظمات غير حكومية وشركاء من القطاع الخاص على وضع استراتيجية/خطة عمل تتواءم مع خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة. |
La Procuraduría ejecutó algunos de estos programas con la cooperación de organizaciones no gubernamentales nacionales y de agencias de cooperación internacional. | UN | وقد نفذ المكتب بعض هذه البرامج بالتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ووكالات تعاون دولي. |
También apoya de forma directa varios proyectos con diversas organizaciones no gubernamentales en la región de la CARICOM. | UN | وتقدم أيضا الدعم المباشر لعدة مشاريع مع منظمات غير حكومية مختلفة في منطقة الجماعة الكاريبية دون اﻹقليمية. |