"مع موظف" - Translation from Arabic to Spanish

    • con un funcionario
        
    • con el oficial
        
    • con un empleado
        
    • del funcionario de
        
    • con un oficial
        
    • con el funcionario
        
    • con otro funcionario de contratación
        
    • con una empleada
        
    • con un subordinado
        
    • de un empleado
        
    Las autoridades competentes sólo podrán realizar construcciones subterráneas en los locales del Tribunal previa consulta con el Secretario, o con un funcionario designado por él, y en condiciones que no perturben el desempeño de las funciones del Tribunal. UN أما اﻹنشاءات التي تقام تحت اﻷرض فلا يجوز أن تقوم بها السلطات المختصة في مباني المحكمة إلا بعد التشاور مع المسجل، أو مع موظف يعينه، وبحيث لا يعوق ذلك أداء المحكمة لمهامها.
    El acceso público a los registros de todas las etapas de un procedimiento administrativo elimina la necesidad del contacto directo con un funcionario en particular. UN فالسجلات المفتوحة لجميع مراحل إجراء من الإجراءات الإدارية تستبعد الحاجة إلى اتصال شخصي مع موظف معين.
    Se mantuvo un diálogo con un funcionario de alto nivel de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN كما جرى تبادل آراء مع موظف مسؤول رفيع المستوى من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    La Asociación acogería con agrado la oportunidad de mantener el enlace con el oficial encargado a fin de crear una alianza para promover las gestiones encaminadas a mejorar el bienestar del personal; UN وأضافت أن الرابطة ترحب بفرصة إقامة اتصال مع موظف الموارد البشرية لإيجاد شراكة تستهدف صالح الموظفين؛
    Mantendrá el enlace sobre todas las cuestiones técnicas con el Servicio de Sistemas de Gestión de la Información en coordinación con el oficial de sistemas de la información y de seguridad. UN وسيكون على اتصال بشأن جميع المسائل التقنية مع دائرة نُظُم إدارة المعلومات بالتنسيق مع موظف نُظُم المعلومات وأمنها.
    No obstante, se permitió al abogado que hiciese oír la grabación de una entrevista telefónica que sostuvo con un empleado de la compañía Daimler-Benz. UN غير أنه سمح للمحامي بإسماع الجلسة تسجيلا لمقابلة هاتفية كان قد أجراها مع موظف من موظفي شركة ديملر ـ بنز.
    Los Estados Miembros que deseen copatrocinar un proyecto de resolución determinado podrán inscribirse en la lista del Estado Miembro que coordine el proyecto de resolución o del funcionario de la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General encargado de los proyectos de resolución en el Salón de la Asamblea General durante las sesiones plenarias y, en otros momentos, en las oficinas S-2994B o S-2925. UN يمكن للدول الأعضاء التي ترغب في المشاركة في تقديم مشروع قرار بعينه أن تتفق مع الدولة العضو التي تقوم بتنسيق مشروع القرار أو مع موظف فرع شؤون الجمعية العامة المسؤول عن مشاريع القرارات في قاعة الجمعية العامة أثناء الجلسات العامة، أو في أي وقت آخر في الغرفة S-2994B أو S-2925.
    Si lo permiten la edad y madurez del menor, antes de que se adopte una decisión definitiva, debería existir la oportunidad de una entrevista personal con un funcionario competente. UN وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه.
    Si lo permiten la edad y la madurez del menor, antes de que se adopte una decisión definitiva, debería existir la oportunidad de una entrevista personal con un funcionario competente. UN وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه.
    Si lo permiten la edad y madurez del menor, antes de que se adopte una decisión definitiva, debería existir la oportunidad de una entrevista personal con un funcionario competente. UN وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه.
    Si lo permiten la edad y madurez del menor, antes de que se adopte una decisión definitiva, debería existir la oportunidad de una entrevista personal con un funcionario competente. UN وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه.
    Las autoridades competentes podrán realizar construcciones subterráneas en los locales del Tribunal únicamente después de consultar con el Secretario, o con un funcionario designado por él y en condiciones que no perturben el cumplimiento de las funciones del Tribunal. UN ولا يجوز للسلطات المختصة أن تقوم بأعمال إنشاءات جوفية، في أراضي المحكمة، إلا بعد التشاور مع المسجل، أو مع موظف مكلف منه، وبما لا يعرقل أداء المحكمة لمهامها.
    Se sugirió que quizás fuese mejor que los participantes mantuvieran una relación oficiosa con un funcionario del Centro encargado de coordinar sus actividades y las del Alto Comisionado. UN وأُشير إلى استصواب قيام المشتركين باتصالات غير رسمية مع موظف من موظفي المركز يتولى تنسيق أنشطة المشتركين والمفوض السامي.
    v) Supervisar el sitio web y la interfaz de usuario conjuntamente con el oficial jurídico y un funcionario administrativo; UN `5` الرقابة على الموقع الشبكي وواجهة المستخدمين بالاشتراك مع موظف قانوني وموظف إداري؛
    La empresa consultora podría trabajar bajo la supervisión de la Mesa y el Grupo Multidisciplinario de Expertos y en colaboración con el oficial de comunicaciones de la Secretaría. UN ويمكن للشركة الاستشارية العمل بإشراف المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات، وبالتعاون مع موظف الاتصالات في الأمانة.
    El oficial encargado lleva el inventario de los suministros locales y su distribución a las oficinas, y vela por que se disponga de existencia suficientes, en coordinación con el oficial de adquisiciones. UN يضطلع بالمسؤولية عن المحافظة على المخزون من اللوازم المحلية وتوزيعها على المكاتب، وكفالة توفر مخزونات كافية بالتنسيق مع موظف المشتريات.
    Una estrecha colaboración con el oficial regional de compras en Nairobi, cuyas responsabilidades son similares en al África oriental, ha mejorado la capacidad de las funciones relacionadas con el suministro de atender rápidamente las necesidades a nivel regional. UN وقد ساعد التعاون الوثيق مع موظف المشتريات اﻹقليمي في نيروبي، الذي يباشر مسؤوليات مماثلة في شرق افريقيا، في تعزيز قدرة وظيفة الامدادات في الاستجابة السريعة للاحتياجات اﻹقليمية.
    Se cree que Paine fue herido hoy durante un altercado... con un empleado de una compañía financiera que fue a verlo... para cobrar pagos atrasados. Open Subtitles ويُعتقد ان باين مصاب من جراء مشاجرة اليوم مع موظف شركة التحصيل, الذى وُجد فى شقة بين ليجمع الأيجار
    Esta conversación nunca es fácil de tener con un empleado, Chuck Open Subtitles هذه المحادثة لن تكون أبدا سهلة كي أقوم بها مع موظف يا تشاك
    Los Estados Miembros que deseen copatrocinar un proyecto de resolución determinado podrán inscribirse en la lista del Estado Miembro que coordine el proyecto de resolución o del funcionario de la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General encargado de los proyectos de resolución en el Salón de la Asamblea General durante las sesiones plenarias y, en otros momentos, en las oficinas S-2994B o S-2925. UN يمكن للدول الأعضاء التي ترغب في المشاركة في تقديم مشروع قرار بعينه أن توقع مع الدولة العضو التي تقوم بتنسيق مشروع القرار أو مع موظف فرع شؤون الجمعية العامة المسؤول عن مشاريع القرارات في قاعة الجمعية العامة أثناء الجلسات العامة، أو في أي وقت آخر في الغرفة S-2994B أو S-2925.
    [171] Múltiples entrevistas con miembros de organizaciones internacionales; entrevista con un oficial de programas de las Naciones Unidas, Nairobi, 27 de abril de 2011. UN ([171]) مقابلات متعددة مع أعضاء منظمات دولية؛ مقابلة مع موظف برامج في الأممالمتحدة، نيروبي، 27 نيسان/أبريل 2011.
    Durante un período de tiempo, la Oficina de Asuntos Militares también ha interactuado con el funcionario de enlace de la Unión Africana. UN ولفترة معينة، تفاعل مكتب الشؤون العسكرية أيضا مع موظف الاتصال من الاتحاد الأفريقي.
    3/9/93. En las afueras de Kiseljak, un grupo de soldados armados detuvo al vehículo en que viajaba el jefe de la oficina del ACNUR - quien acababa de llegar para ocupar su puesto -, junto con otro funcionario de contratación internacional y dos funcionarios de contratación local. UN ٣/٩/٩٣ - أوقف رئيس مكتب المفوضية الذي وصل حديثا مع موظف دولي اخر واثنين من الموظفين المحليين من قبل جنود مسلحين بالقرب من كيسلياك.
    Sé que podemos contratar muchos expertos que no estén de acuerdo con una empleada municipal. Open Subtitles حسناً، إنّي مُتأكد أنّ هناك أيّ عدد من الخبراء بإمكاننا توظيفهم والذين سيختلفون في الرأي مع موظف حكومي.
    Supongo que sabes que tuvimos que despedir a Alice Day por llevar una relación inapropiada con un subordinado. Open Subtitles أعتقد أنك سمعت (بأننا اضطررنا أن نطرد (أليس داي لإقامة علاقة غير ملائمة مع موظف
    ii) Un contrato indefinido o permanente es un contrato de empleo permanente de un empleado a tiempo completo o a tiempo parcial que no tiene ningún plazo de duración determinado. UN `2` عقد العمل غير محدد المدة أو الدائم هو عقد عمل دائم مبرم مع موظف بدوام كامل أو جزئي لمدة غير محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more