"مع نية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la intención
        
    • y con intención
        
    • con intención de
        
    • a la intención
        
    • la intención de
        
    Ella entra con la intención de matarlos y lo hace antes de dormir con ellos. Open Subtitles انها تدخل مع نية قتلهم و هي تقوم بذلك قبل ان تنام معهم
    También es delito tomar a sabiendas posesión de mercaderías con la intención de evadir una prohibición o restricción a la importación. UN وتُعدّ جريمة أيضا حيازة سلع مع نية التحايل على حظر أو تقييد تصديري.
    He entrado aquí con la intención expresa de desearte una a ti. Open Subtitles لقد جئت هنا مع نية صريحة أن أتتمنى أن يحصل لك ذلك
    1. Decide establecer una misión de seguimiento en Timor-Leste, la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT), por un período inicial de seis meses y con intención de renovarla por ulteriores períodos, y decide también que la UNMIT constará de un componente civil adecuado, que incluirá un máximo de 1.608 efectivos de policía, y de un componente inicial máximo de 34 oficiales militares de enlace y de estado mayor; UN 1 - يقرر إنشاء بعثة للمتابعة في تيمور - ليشتي، باسم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لفترة أولية قدرها 6 أشهر مع نية التجديد لفترات أخرى، ويقرر كذلك أن تتألف البعثة من عنصر مدني مناسب يشمل عددا من أفراد الشرطة يصل إلى 608 1 أفراد، و 34 ضابطا من ضباط الاتصال العسكري وضباط الأركان؛
    Estás arrestado por posesión con intención de vender. Open Subtitles هذا يجعلك موقوفا لحيازة الكوكايين مع نية البيع
    Cuando tu hermano atacó el palacio presidencial... con la intención de asesinar a mi presidente... se suicidó. Open Subtitles أخوك هاجم القصر الرئاسى مع نية قتل الرئيس لقد قام بالإنتحار
    Alguien lo bastante atrevido para robar tu arma con la intención de matar. Open Subtitles شخص جريء بما فيه الكفاية لسرقة الأسلحة الخاصة بك مع نية القتل.
    Pero en cambio, llevaste un arma a un lugar público con la intención de asesinar a alguien. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك، كنت أحضر مسدسا الى مكان عام مع نية لقتل شخص ما.
    El Estado sostiene que los acusados son responsables de actos de sabotaje que apuntan a hacer posible la violenta revolución e invasión armada del país con la intención de derrocar al gobierno. Open Subtitles الدولة تؤكد أن المتهمين هم المسؤولين عن أعمال التخريب وتيسير ثورة عنيفة وغزو هذه البلد بالسلاح مع نية إسقاط الحكومة
    Me levanto todas las mañanas con la intención de decírselo, y luego me voy a dormir todas las noches sintiéndome culpable de no haberlo hecho. Open Subtitles أني أسيقظ كل صباح مع نية أني سأخبره و بعد ذلك أذهب للنوم كل ليلة و أنا شاعرة بالذنب لأني لم أفعل
    Posesión con la intención de vender, y mi cliente accede a cooperar. Open Subtitles حيازة مع نية للبيع، وعملائي وافقوا على المشاركة.
    Fabricado bajo una gran presión, pero con la intención para lograr el resultado menos horrible. Open Subtitles قمتُ به بإكراه شديد، ولكن مع نية لتحقيق نتيجة بأقل فظاعة
    Como se indica en el párrafo 3 del informe del Secretario General, " se cedería gratuitamente el edificio, en principio para el período de 1998 a 2000, pero con la intención de prorrogar este arreglo por tiempo indefinido " . UN ٢ - وكما هو مبين في الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام، سوف يتاح المبنى بلا إيجار، وذلك مبدئيا للفترة من عام ١٩٩٨ إلى عام ٢٠٠٠، مع نية مواصلة هذا الترتيب ﻷجل غير مسمى.
    En consonancia con la intención del Secretario General de no permitir que aumente la cuantía de la deuda agregada por concepto de aportación de contingentes y de equipo de propiedad de los contingentes, se reembolsó la mayor parte de esas obligaciones nuevas a los Estados Miembros. UN وتمشيا مع نية اﻷمين العام بعدم السماح بارتفاع إجمالي الدين مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات، فقد تم سداد معظم هذه الالتزامات الجديـدة إلى الـدول اﻷعضاء.
    Por tanto, expresamos nuestro desacuerdo con la intención de utilizar documentos presupuestarios para establecer funciones que no han recibido el mandato de la Asamblea General, como ha ocurrido en el caso que nos ocupa. UN لذلك نود أن نعرب عن اختلافنا مع نية استخدام وثائق الميزانية لإنشاء مهام لم تكلف بها الجمعية العامة، كما هو الحال في الحالة التي تعنينا هنا.
    Cuatro cargos de posesión, uno con la intención de vender, vandalismo, alteración del orden público, conducta escandalosa... Open Subtitles اربع تهم حيازة, واحده مع نية البيع التخريب ... تعكير السلام، في حالة سكر وغير المنضبط.
    1. Decide establecer una misión de seguimiento en Timor-Leste, la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT), por un período inicial de seis meses y con intención de renovarla por ulteriores períodos, y decide también que la UNMIT constará de un componente civil adecuado, que incluirá un máximo de 1.608 efectivos de policía, y de un componente inicial máximo de 34 oficiales militares de enlace y de estado mayor; UN 1 - يقرر إنشاء بعثة للمتابعة في تيمور - ليشتي، باسم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لفترة أولية قدرها 6 أشهر مع نية التجديد لفترات أخرى، ويقرر كذلك أن تتألف البعثة من عنصر مدني مناسب يشمل عددا من أفراد الشرطة يصل إلى 608 1 أفراد، و 34 ضابطا من ضباط الاتصال العسكري وضباط الأركان؛
    en Timor-Leste El Consejo de Seguridad, en su resolución 1704 (2006), decidió establecer una misión de seguimiento en Timor-Leste, la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT), por un período inicial de seis meses y con intención de renovarla por ulteriores períodos. UN قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1704 (2006)، إنشاء بعثة للمتابعة في تيمور - ليشتي، تحمل اسم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لفترة أولية مدتها 6 أشهر مع نية تجديدها لفترات لاحقة.
    153. Financiación de la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste El Consejo de Seguridad, en su resolución 1704 (2006), decidió establecer una misión de seguimiento en Timor-Leste, la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT), por un período inicial de seis meses y con intención de renovarla por ulteriores períodos. UN قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1704 (2006)، إنشاء بعثة للمتابعة في تيمور - ليشتي، تحمل اسم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لفترة أولية مدتها 6 أشهر مع نية تجديدها لفترات لاحقة.
    Estás arrestado por posesión de heroína con intención de distribuir. Open Subtitles أنت معتقل بتهمة حيازة الهيروين مع نية التوزيع
    57. Si la interpretación de un tribunal no es correcta o no corresponde a la intención del legislador, lo que procede es enmendar la disposición correspondiente. UN 57- وعندما يكون التفسير بواسطة محكمة غير صحيح أو غير متفق مع نية المشرع فإن الطريق السليم هو تعديل النص المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more