Desde nuestra perspectiva, el universo parece singular, pero desde las perspectiva del puente de Einstein... | Open Subtitles | بالنظر من مفهومنا العادي الكون يبدو و كأنه مفرد لكن عندما يُرى من المنظور |
Ese proyecto ha dado lugar a consultas amplias e intensivas y a un acuerdo relativo, en particular, a la utilización en inglés de la palabra " people " en singular en lugar de plural. | UN | وقد استدعى مشروع القرار هذا عقد مشاورات طويلة ومكثفة للوصول إلى حل وسط لا سيما فيما يتعلق باستخدام مفرد كلمة " people " باللغة الانكليزية بدلا من صيغة الجمع. |
Quieres partida simple doble partida o el ejecutivo? | Open Subtitles | إنها متاحة، هل تريد مدخل مفرد ام مزدوج أم المداخل كاملة؟ |
Once Estados africanos se han unido para crear un espacio aéreo único y han designado a un solo organismo para celebrar negociaciones en su nombre. | UN | وقد اتحدت احدى عشرة دولة أفريقية لإنشاء فضاء جوي مفرد وعينت وكالة مفردة لإجراء المفاوضات بالنيابة عنها. |
Sólo en el caso de un número impar de árbitros la decisión del tribunal arbitral se dictará por mayoría de votos. | UN | فلا يمكن أن يصدر قرار هيئة التحكيم بالأغلبية إلاّ في حالة وجود عدد مفرد من المحكّمين. |
114. La Comisión observó que, de conformidad con la resolución 56/51 de la Asamblea General, la Subcomisión había seguido examinado el tema relativo a la órbita geoestacionaria y las comunicaciones espaciales como cuestión concreta y tema de debate. | UN | 114- لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد واصلت النظر في البند الخاص بالمدار الثابت بالنسبة للأرض والاتصالات الفضائية كموضوع/بند مفرد للمناقشة، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة 56/51. |
Un texto así unificado sería una referencia inequívoca para que los Estados adecuaran su conducta a la legalidad internacional durante los períodos de crisis. | UN | وسيقدم نصٌّ مفرد إرشادات واضحة للدول بشأن كيفية جعل سلوكها في اتساق مع القانون الدولي خلال الفترات الحرجة. |
Sin embargo, las tasas de inflación siguen siendo elevadas incluso en los países que han conseguido reducirlas más, y en ninguna de las economías en transición se han alcanzado tasas anuales de una sola cifra. | UN | بيد أن معدلات التضخم لا تزال مرتفعة لﻵن حتى في البلدان التي حققت أكبر نجاح في تخفيضها، ولم تتحقق في أي من الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال معدلات سنوية برقم مفرد. |
Nuestros falsos opinadores contaron con quién estaban y lo que estaban haciendo. También utilizaban la primera persona del singular, "yo", en mayor medida que las personas que realmente estuvieron allí. | TED | الأناس الذين أدلوا بالرأي الزائف تحدثوا عن من كانوا معهم وماذا كانوا يفعلون. كما استخدموا أيضاً مفرد الفاعل, أنا, أكثر بكثير من الناس الذين بقوا هناك بالفعل. |
[toda la gente de alrededor contuvieron su respiración] "Su" es plural y "gente", su antecedente, es singular. | TED | [كل واحد في الجوار حبسوا نفَسَهم] "هم" جمع و"كل واحد" التي سبقتها مفرد. |
Para darle legitimidad, los correctores lo llaman "el 'su' singular", como si con llamarlo singular dejara de ser plural. | TED | ولجعلها صحيحة، يطلق عليها المراجعون اللغويين "`هم`المفرد،" كما لو كان الإدعاء بأنها مفرد سيجعلها كذلك. |
Sabias que "paparazzo" es el singular de "paparazzi" ? | Open Subtitles | هل تعرفين أن "مصوّر" هو مفرد لـ"مصوّرين"؟ |
Se trata de singular y no de plural. | UN | إنه مفرد وليس جمع. |
A pesar de que el proceso de descolonización debe basarse en el principio de la garantía del derecho inalienable de los pueblos a la libre determinación, el Comité Especial siempre ha reconocido que no existe un criterio único aplicable a la descolonización de los territorios no autónomos, por cuanto cada situación reviste un carácter singular. | UN | وعلى الرغم من أن عملية إنهاء الاستعمار ينبغي أن تبنى على مبدأ كفالة حق الشعوب غير القابل للتصرف في تقرير مصيرها، إلا أن اللجنة الخاصة كانت تدرك دائما أنه ليس هناك معيار مفرد يمكن تطبيقه على إنهاء الاستعمار بالنسبة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، حيث أن كل حالة تكون فريدة في ذاتها. |
Deme un whisky, malta simple, con hielo. | Open Subtitles | - أريد ويسكي, مالت مفرد - و مع مكعبات ثلج - لك ما تريد - |
Whisky, malta simple con hielo. | Open Subtitles | ويسكي. مالت مفرد |
- Tiene una cama simple. - ¿Aún hacen camas simples? | Open Subtitles | لديه سرير مفرد - أمازالوا يصنعونها؟ |
Para ello, los magistrados enmendaron las Reglas de Procedimiento y Prueba a fin de que las mociones pudieran ser examinadas únicamente sobre la base de presentaciones por escrito y la decisión pudiera ser pronunciada por un solo magistrado. | UN | ولتيسير هذا الأمر، عدَّل القضاة القواعد للسماح بالنظر في الالتماسات على أساس المرافعات الخطية فقط، ومن جانب قاض مفرد. |
Pero eso fue un grupo, y estoy seguro de que este es el trabajo de un solo individuo. | Open Subtitles | لكنها كانت مجموعة، وأنا متأكد بأن هذا هو من صنيع رجل مفرد |
bueno, tecnicamente cuenta como uno es de mala suerte comer un numero impar de cubos de queso | Open Subtitles | حسناً ، مازال يعتبر هذا بنظري مكعب واحد إنه طالع سيئ أن تأكل رقم مفرد من مكعبات الجبن |
131. La Comisión observó que, de conformidad con la resolución 57/116 de la Asamblea General, la Subcomisión había seguido examinado el tema relativo a la órbita geoestacionaria y las comunicaciones espaciales como cuestión concreta y tema de debate. | UN | 131- لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد واصلت النظر في البند الخاص بالمدار الثابت بالنسبة للأرض والاتصالات الفضائية كموضوع/بند مفرد للمناقشة، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة 57/116. |
Debido a las diversas necesidades y situaciones nacionales de los Estados partes, un solo modelo unificado de mecanismo permanente para la elaboración y coordinación de informes no resultaría ni factible ni práctico. | UN | لن يكون ممكنا أو عمليا وضع نموذج موحد مفرد لآلية وطنية دائمة لتقديم التقارير والتنسيق، وذلك بسبب اختلاف الاحتياجات والحالة القطرية للدول الأطراف. |
Y a medida que una sola cuerda danza a través del espacio, va formando un tubo. | Open Subtitles | وكخيط مفرد يرقص خلال الفضاء, يعبر خلال الأنبوب. |
El contenido radiactivo en un solo bulto de materiales BAE o en un solo bulto de OCS se limitará de modo que no se exceda el nivel de radiación especificado en 4.1.7.2.1, y la actividad en un solo bulto deberá también restringirse de modo que no se excedan los límites de actividad correspondientes a un medio de transporte especificados en 7.1.6.2. | UN | تقيد المحتويات المشعة في أي طرد مفرد من المواد المنخفضة النشاط النوعي LSA أو في أي طرد مفرد من اﻷجسام الملوثة السطح SCO بحيث لا يتم تجاوز مستوى اﻹشعاع المحدد في ٤-١-٧-٢-١، ويقيد النشاط في أي طرد مفرد أيضاً بحيث لا يتم تجــاوز حدود النشــاط فــي واسطة النقل كما هو محدد في ٧-١-٦-٢. |