La delegación que expresó esa opinión dijo también que, hasta que se realizara ese análisis detallado, no habría obstáculos a que las Naciones Unidas asumieran esa función. | UN | ورأى ذلك الوفد أنه لن تكون هناك عوائق أمام اضطلاع الأمم المتحدة بذلك الدور إلى أن يتم إجراء تحليل مفصّل من ذلك القبيل. |
Los Estados se comprometieron a aplicar un programa de acción detallado con compromisos concretos en el plano nacional, regional e internacional. | UN | والتزمت الدول ببرنامج عمل مفصّل يشمل التزامات واضحة على المستويات الوطني والإقليمي والدولي. |
En 1995, el análisis detallado de las prestaciones, por ejemplo, mediante el análisis actuarial, no se consideró. | UN | وفي عام 1995، لم ينظر في إجراء تحليل مفصّل للاستحقاقات، عن طريق تطبيق تحليل اكتواري مثلا. |
La administración dispone entonces de un período igual de un mes para presentar una respuesta detallada. | UN | وتُتاح للإدارة فترة شهر أيضاً لتقديم رد مفصّل. |
Se remitirá al Departamento de Inmigración del Ministerio de Asuntos Internos a fin de recibir una explicación detallada. | UN | ستحال إلى إدارة الهجرة بوزارة الشؤون الداخلية للحصول على تفسير مفصّل. |
Además, en ocasiones no hay datos o no se han publicado en un formato lo suficientemente detallado como para permitir una evaluación de cómo los riesgos varían según las poblaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، تكون البيانات أحيانا غير متوافرة أو غير منشورة على نحو مفصّل بقدر كاف يتيح إجراء تقييم لكيفية تباين الأخطار في أوساط السكان. |
Un pequeño número de indicadores o un sistema detallado de indicadores | UN | استخدام عدد صغير من المؤشرات أو نظام مؤشرات مفصّل |
Invertir en las Naciones Unidas: en pro del fortalecimiento de la Organización en todo el mundo: informe detallado | UN | الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير مفصّل |
A más tardar una semana antes de la reunión se dispondrá del programa detallado. | UN | وسيُتاح برنامج مفصّل قبل انعقاد الجزء ذي الصلة من الاجتماع بأسبوع على الأقل. |
Inventario detallado de los desechos electrónicos en Indonesia: | UN | جرد مفصّل للنفايات الإلكترونية في إندونيسيا: |
Una vez que el Consejo Federal se haya pronunciado sobre la continuación de los procedimientos en 2008, podrán comenzar los trabajos de elaboración de un proyecto detallado. | UN | وعندما يقرر مجلس الاتحاد عام 2008 الإجراء الواجب اتباعه، تبدأ أعمال إعداد مشروع مفصّل. |
Durante el Foro de Viena se distribuirá en CD-ROM un informe detallado sobre la actividad. | UN | وسوف يوزع في منتدى فيينا تقرير مفصّل عن هذا الحدث في قرص حاسوبي مدمج. |
Tras una auditoría, se recomendó efectuar un análisis detallado de la naturaleza del saldo del fondo. | UN | وبعد إجراء عملية تدقيق حسابي، أوصي بتقديم تحليل مفصّل لطبيعة الرصيد المالي. |
En el sitio web de la Convención Marco podrá consultarse un calendario detallado del período de sesiones. | UN | وسينشر جدول زمني مفصّل للدورة على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
Se remitirá al Organismo de Inteligencia de Nigeria a fin de recibir una explicación detallada. | UN | ستحال إلى وكالة الاستخبارات النيجيرية للحصول على تفسير مفصّل. |
Sobre la base de los resultados del ejercicio, se elaborará una propuesta detallada de un conjunto amplio de instrumentos para la aplicación de políticas, que se someterá a aprobación. | UN | وبالاستناد إلى نتائج هذا التقييم سيوضع مقترح مفصّل بشأن مجموعة أدوات سياساتية شاملة وسيقدّم للموافقة عليه. |
En la adición 1 al informe figura información detallada al respecto. | UN | ويرد تقرير مفصّل في هذا الشأن في الإضافة 1 إلى التقرير. |
Para una descripción detallada de la legislación y el derecho penal, sírvanse consultar la respuesta a la Recomendación 228. | UN | للاطلاع على وصف مفصّل للتشريعات وللقانون الجنائي، يرجى الرجوع إلى الإجابة على التوصية 228. |
En el segundo informe se analizó detalladamente esta cuestión. | UN | وقد جرى في التقرير الثاني تحليل مفصّل لهذه المسألة. |
Los principios de la gestión basada en los resultados (GBR) se explican en detalle en otro capítulo. | UN | ويرد في فصل مستقل شرح مفصّل لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
En el gráfico III que figura a continuación se detalla cada una de esas esferas: | UN | وكل من هذه المجالات مفصّل في الشكل الثالث أدناه: |
A partir de los datos estadísticos sobre las formas de violencia intrafamiliar se elaboró en 2007 un informe pormenorizado. | UN | وصدر في عام 2007 تقرير مفصّل يتضمن بيانات إحصائية بشأن أعمال العنف داخل الأسرة. |
Sin embargo, los ajustes del tipo de cambio y la incidencia de otras partidas de ingresos redujeron los ingresos finales, como se indica en el cuadro siguiente: | UN | غير أن تصحيح سعر الصرف وغير ذلك من بنود الإيرادات أدى إلى انخفاض الإيرادات النهائية، حسبما هو مفصّل في الجدول التالي: |