También se debatió el nombramiento de comisionados para la nueva Comisión Nacional de Derechos Humanos del Sudán septentrional. | UN | ونوقشت أيضا مسألة تعيين مفوضين للعمل في المفوضية القومية الجديدة لحقوق الإنسان في شمال السودان. |
Si el Consejo de Representantes lo solicita, la UNAMI también ofrecerá asesoramiento en la elaboración de procesos encaminados al nombramiento de nuevos comisionados. | UN | وستواصل البعثة تقديم المشورة أيضا في مجال بلورة عمليات تؤدي إلى تعيين مفوضين جدد، إذا طلب منها مجلس النواب ذلك. |
La Comisión estará integrada solo por comisionados de Burundi que tendrán mandatos por cuatro años, renovables una sola vez. | UN | وسوف تتألف اللجنة من مفوضين بورونديين فقط يعملون لولاية مدتها أربع سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Regía las operaciones de compra y venta de divisas por los agentes oficialmente autorizados. | UN | وكان سعر السوق الحرة هو السعر الذي يتم على أساسه دون قيود شراء وبيع العملات الأجنبية من جانب تجار مفوضين رسمياً بذلك. |
Pregunta si existen planes para designar comisionados o mediadores en materia de derechos humanos. | UN | وسأل عما إذا كانت هناك أي خطط لتعيين مفوضين أو أمناء مظالم لحقوق اﻹنسان. |
Numerosas instituciones de educación superior también han designado comisionados de asuntos de la mujer en este período. | UN | وفي نفس الوقت تعين أيضا مؤسسات عديدة للتعليم العالي مفوضين لشؤون المرأة. |
La Subcomisión estará presidida por un comisionado jefe internacional y tres comisionados adjuntos locales. | UN | وسيترأس اللجنة الفرعية كبير مفوضين دولي وثلاثة نواب مفوضين محليين. |
El Grupo considera que la mayoría de estas cuestiones deberían dirigirse en realidad al Consejo de Administración o al Consejo de Seguridad, pero no a un Grupo de comisionados. | UN | ويستنتج الفريق أن المناسب هو إحالة غالبية هذه المسائل إما إلى مجلس الإدارة أو إلى مجلس الأمن، لا إلى فريق مفوضين. |
En el mismo mes se contrató a un experto internacional sobre audiencias públicas y se impartió formación a varios comisionados y personal sobre esta función. | UN | وفي الفترة ذاتها، تم التعاقد مع خبير دولي في جلسات الاستماع العلنية، قام بتدريب عدة مفوضين وموظفين في هذا المجال. |
Con el establecimiento de los comisionados de Salud en 1865 y la creación del Consejo Municipal en 1921 se acentuó la participación civil en los asuntos locales. | UN | وبرزت المشاركة المدنية المتزايدة في الشؤون المحلية مع تعيين مفوضين للشؤون الصحية عام 1865 وإنشاء مجلس بلدي عام 1921. |
:: Selección de comisionados bajo el asesoramiento de la Alta Comisionada y el Representante Especial del Secretario General, UNAMSIL. | UN | :: اختيار مفوضين تحت إشراف المفوضة السامية والممثل الخاص للأمين العام؛ |
El equipo de gestión del comisionado está integrado por dos comisionados adjuntos y diez comisionados auxiliares. | UN | ويضم فريق الإدارة التابع للمفوض نائبين للمفوض وعشرة مفوضين مساعدين. |
La reclamación de la entidad receptora habrá sido examinada por otro Grupo de comisionados; en este caso, el ajuste contable entre las dos entidades no es teórico. | UN | وسيكون قد جرى النظر في مطالبة الكيان المتلقي من قبل فريق مفوضين آخر. والتحاسب بين الكيانين في هذه الحالة لا يكون مسألة أكاديمية. |
También informó al Consejo de que se había establecido la Comisión Electoral Independiente del Iraq con el nombramiento del Director Electoral Nacional y siete comisionados electorales. | UN | كما ابلغ المجلس بإنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق وتعيين مدير وطني للانتخابات، فضلا عن سبعة مفوضين للانتخابات. |
Kenya era verdaderamente una sociedad multirracial y multiétnica, con más de 42 lenguas, y contaba con una activa comisión de derechos humanos, que incluía comisionados procedentes de grupos minoritarios. | UN | وقال إن كينيا مجتمع متعدد الأعراق والإثنيات حقاً، توجد فيه أكثر من 42 لغة، وأبدى اعتزازه بوجود لجنة نشطة لحقوق الإنسان تضم مفوضين من الأقليات. |
La Comisión Nacional para la Democracia (NCD) está integrada por cuatro comisionados, de los que dos son mujeres. | UN | ويوجد أربعة مفوضين للجنة الوطنية من أجل الديمقراطية، منهم امرأتان. |
Los informes financieros deben incluir declaraciones de certificación firmadas por funcionarios autorizados de los organismos de ejecución. | UN | ينبغي أن تتضمن التقارير المالية إقرارات تصديق موقعة من موظفين مفوضين في الوكالات المنفذة. |
En este sentido, la UNAMSIL, apoyada por la Oficina del Alto comisionado, está colaborando con el Ministerio en la selección y el nombramiento de los miembros de la comision de conformidad con la Ley de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتقوم البعثة بدعم من المفوضية بالتعاون مع الوزارة في هذا الصدد لاختيار مفوضين وتعيينهم وفقا لقانون لجنة حقوق الإنسان. |
Brown Weiss apoya la propuesta de nombrar comisarios o un defensor de las generaciones futuras. | UN | وتؤيد Brown Weiss أيضا الاقتراح المتعلق بتعيين أمين مظالم لﻷجيال المقبلة أو تعيين مفوضين لﻷجيال المقبلــة. |
Una de las consecuencias fue el nombramiento de plenipotenciarios provinciales para la igualdad entre hombres y mujeres en cada una de las 16 voivodías. | UN | وكان من ضمن النتائج التي تحققت تعيين مفوضين على صعيد المقاطعات معنيين بمسألة المساواة بين المرأة والرجل في 16 مقاطعة. |
Algunos días después se nombró a otros diez miembros de la Comisión, que eran personalidades de una amplia gama de profesiones y de diversa orientación política, pero que eran respetados unánimemente por su integridad y sentido del deber. | UN | وبعد بضعة أيام من ذلك، عين عشرة مفوضين آخرين وعدد كبير من الشخصيات البارزة من مختلف المهن والاتجاهات السياسية، يحظون بالاحترام بالاجماع لنزاهتهم وإخلاصهم في العمل. |
Ajá. - Estuviste en el hotel con los delegados. | Open Subtitles | الشرطة أنت في الفندق الذي سيسكن فيه مفوضين مؤتمر القمة الأوروبي |
Solía haber más sheriffs, se fueron retirando en cuanto la tribu consiguió su propia fuerza policial. | Open Subtitles | كان هناك عدة مفوضين لكن تم الاستغناء عنهم تدريجيا مجرد أن حصلت القبيلة على شرطتها الخاصة |
Una delegación de senadores solicitan una audiencia. | Open Subtitles | مفوضين من مجلس الشيوخ يطلبون مقابلتكم |