A todos los pacientes detenidos se les brinda la oportunidad de celebrar una entrevista de carácter privado cuando los miembros de la Comisión visitan los hospitales. | UN | وتتاح لكافة المرضى المحتجزين فرصة إجراء مقابلة شخصية مع المندوبين عندما يزورون المستشفيات. |
En Finlandia, el punto de partida es que cualquier persona mayor de edad tiene derecho a participar personalmente en una entrevista acordada en relación con el procedimiento de asilo. | UN | وفي فنلندا، فإن نقطة البداية هي أن كل شخص يبلغ سن الرشد يكون له الحق في إجراء مقابلة شخصية تتعلق بإجراءات اللجوء. |
Si lo permiten la edad y madurez del menor, antes de que se adopte una decisión definitiva, debería existir la oportunidad de una entrevista personal con un funcionario competente. | UN | وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه. |
Voy a asegurarme la primera entrevista personal con Lex Luthor aunque me mate. | Open Subtitles | انا سأخذ مقابلة شخصية من ليس لوثر, اذا كان هذا يقتلني. |
Más aún, se efectuaron 60 entrevistas radiofónicas individuales con participantes importantes. | UN | وفضلا عن ذلك أجريت ستون مقابلة شخصية مع كبار المسؤولين. |
Si lo permiten la edad y la madurez del menor, antes de que se adopte una decisión definitiva, debería existir la oportunidad de una entrevista personal con un funcionario competente. | UN | وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه. |
En esos casos, las solicitudes se examinan individualmente y el procedimiento puede incluir una entrevista personal. | UN | وفي هذه الحالات، يفحص كل طلب من طلبات مركز المستنكف ضميرياً على حدة، وقد يشمل ذلك مقابلة شخصية. |
Si lo permiten la edad y madurez del menor, antes de que se adopte una decisión definitiva, debería existir la oportunidad de una entrevista personal con un funcionario competente. | UN | وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه. |
Si lo permiten la edad y madurez del menor, antes de que se adopte una decisión definitiva, debería existir la oportunidad de una entrevista personal con un funcionario competente. | UN | وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه. |
La gente pensó que podría haber sido una entrevista que había hecho en mi programa. | TED | الناس يعتقدون انها ربما ستكون مقابلة شخصية استطيع ان اقدمها في برنامجي |
Tantas preguntas comienzan a sonar como una entrevista. | Open Subtitles | ما كل هذه الأسئلة، تبدو كأنها مقابلة شخصية |
Cuento con una entrevista exclusiva tuya cuando regreses. | Open Subtitles | سأحصل منك على مقابلة شخصية حصرية عندما تعود |
La perdí. Estaban llamando por una entrevista. | Open Subtitles | بالفعل ،لقد كانوا يتصلون بشأن مقابلة شخصية |
Sin embargo, en un estudio reciente se indicó que 11 países europeos no realizan esa entrevista personal al solicitante. | UN | إلا أن دراسة أجريت مؤخراً بينت أن 11 بلداً أوروبياً اختارت ألا تجري مقابلة شخصية مع مقدم الطلب. |
Más aún, se efectuaron 60 entrevistas radiofónicas individuales con funcionarios clave. | UN | وفضلا عن ذلك أجريت ٦٠ مقابلة شخصية مع كبار المسؤولين. |
Sabes, Ray, tengo mi entrevista en la Universidad Midwood a las 5:00 pero probablemente podríamos vigilar este lugar por un rato esperar si se aparece y luego confrontarlo. | Open Subtitles | لدي مقابلة شخصية بالجامعة في الخامسة مساءً لكن بوسعنا انتظاره والانقضاض عليه إذا ظهر |
Los candidatos con discapacidad que cumplen los requisitos básicos de ingreso para un puesto no tienen que reunir otros criterios para su inclusión en las listas breves y son invitados automáticamente a asistir a la entrevista de selección. | UN | ولن يخضع المتقدمون ذوو الإعاقة الذين يستوفون شروط القيد الأساسية للوظائف إلى أي معايير إضافية للتصفية وسيدعون تلقائياً إلى حضور مقابلة شخصية للاختيار. |