También se observó una reducción de los recursos extrapresupuestarios en esferas prioritarias, en comparación con el bienio anterior. | UN | ولوحظ أيضا تراجع الموارد الخارجة عن الميزانية في المجالات ذات اﻷولوية، مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Esta política ha generado un aumento del 37% de las actividades de evaluación, en comparación con el bienio anterior. | UN | وقد أدى ذلك إلى زيادة في أنشطة التقييم بنسبة 37 في المائة، مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
El presupuesto representó un aumento del 12% en comparación con el bienio anterior. | UN | واستتبع ذلك زيادة نسبتها 12 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Aumento con respecto al bienio anterior | UN | نسبة الزيادة مقارنة بفترة السنتين السابقة |
El crédito es de 18 millones de dólares, lo que supone un aumento de 6 millones respecto del bienio anterior. | UN | ويبلغ مقدار المخصص الفعلي 18 مليون دولار ويمثل زيادة بمبلغ 6 مليون دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Asimismo le preocupa la reducción de tres puestos del presupuesto ordinario en comparación con el bienio anterior. | UN | وقالت إن وفد بلدها يشعر بالقلق إزاء تخفيض ثلاثة وظائف في الميزانية العادية مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
La considerable reducción de esta corriente se debe a la disminución del 25% en los gastos del programa, en comparación con el bienio anterior. | UN | والانخفاض الكبير في هذه التدفقات نتج عن انخفاض نفقات البرنامج بنسبة ٢٥ في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Se había registrado un leve aumento en comparación con el bienio anterior, tendencia que debía observarse cuidadosamente para poder encarar las causas del fenómeno. | UN | حيث وجدت زيادة في عدد البرامج المنهية مقارنة بفترة السنتين السابقة، وطولب برصد أسباب الإنهاء بدقة حتى يتسنى معالجتها. |
Se había registrado un leve aumento en comparación con el bienio anterior, tendencia que debía observarse cuidadosamente para poder encarar las causas del fenómeno. | UN | حيث وجدت زيادة في عدد البرامج المنهية مقارنة بفترة السنتين السابقة، وطولب برصد أسباب الإنهاء بدقة حتى يتسنى معالجتها. |
Esto representa un aumento del 34% en comparación con el bienio anterior. | UN | ويمثل ذلك زيادة نسبتها 34 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
El costo diario promedio combinado de consultores y contratistas particulares disminuyó en comparación con el bienio anterior. | UN | وانخفض متوسط التكلفة اليومية للاستشاريين والمتعاقدين الأفراد معاً مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
La ratio de cuotas pendientes de pago ha mejorado en comparación con el bienio anterior, lo que indica que las estrategias de recaudación han mejorado. | UN | وقد تحسّنت نسبة الاشتراكات غير المسددة مقارنة بفترة السنتين الماضية، مما يعكس تحسّن استراتيجيات التحصيل. |
La ratio de las obligaciones por liquidar se ha deteriorado en comparación con el bienio anterior. | UN | وتراجعت الالتزامات غير المصفاة مقارنة بفترة السنتين الماضية. |
El valor del activo de la Organización aumentó un 47,7% en comparación con el bienio anterior. | UN | وزادت قيمة أصول المنظمة بنسبة 47.7 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
El leve aumento del porcentaje de productos aplazados se corresponde con un leve descenso de las tasas de ejecución en comparación con el bienio anterior. | UN | وهذه الزيادة الطفيفة في النسبة المئوية للنواتج المؤجّلة مرتبطة بالانخفاض الطفيف في معدّلات التنفيذ في فترة السنتين مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
No se ha registrado ningún cambio importante en el nivel de recursos con respecto al bienio anterior. | UN | وليس هناك تغيير كبير في مستوى الموارد مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Ello representa un aumento considerable con respecto al bienio anterior en el que solo el 63% de sus programas y proyectos tenían un componente de género. | UN | ويشكل ذلك زيادة كبيرة مقارنة بفترة السنتين السابقة التي لم يدرج سوى 63 في المائة من برامجها ومشاريعها عنصرا يتعلق بالاعتبارات الجنسانية. |
Las necesidades de financiación para la asistencia humanitaria aumentaron en 3.300 millones de dólares con respecto al bienio anterior. | UN | وارتفعت متطلبات التمويل للمساعدات الإنسانية بمقدار 3.3 بليون دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Aumento porcentual respecto del bienio anterior | UN | النسبة المئوية للزيادة مقارنة بفترة السنتين السابقة |
Esta suma representó un aumento del 32% respecto del bienio anterior. | UN | ويمثل ذلك زيادة نسبتها 32 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
La reducción de los gastos respecto del bienio anterior obedece al establecimiento de unas instalaciones nuevas de esa índole en Ginebra. | UN | ويعزى انخفاض التكاليف مقارنة بفترة السنتين السابقة لإنشاء مرفق جديد للاستئناف بعد الكوارث في جنيف. |
Ello representó un aumento del 3,4% en relación con el bienio anterior. | UN | ومثلت هذه المساهمات زيادة بنسبة 3.4 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Se prevé que se necesitarán 744 meses de trabajo por concepto de servicios de asesoramiento interregionales para el bienio 2000–2001, lo que no representa aumento alguno frente al bienio 1998–1999. | UN | ١٢-٥١ يتوقع أن يلزم ٤٤٧ شهر عمل من الخدمة الاستشارية اﻷقاليمية خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، دون أن يُشكل هذا أي زيادة مقارنة بفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. |
Como puede apreciarse en el cuadro, la tasa de recaudación durante el bienio evolucionó más lentamente que en el bienio anterior. | UN | وكما يتبيّن من الجدول، ارتفع معدل التحصيل خلال فترة السنتين ارتفاعا بطيئا مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
El total de los gastos por concepto de actividades de cooperación técnica fue de 277,2 millones de dólares, cifra que representa un incremento de 16,8 millones de dólares en comparación con la correspondiente al bienio 2002-2003. En el gráfico I.3 figuran los gastos por concepto de actividades de cooperación técnica, por unidades administrativas. | UN | وبلـغ مجموع نفقات أنشطـة التعاون التقنـي 277.2 مليون دولار مما يمثل زيادة قدرها 16.8 مليون دولار مقارنة بفترة السنتين 2002-2003؛ ويبيــن الشكل الأول 1-3 نفقات التعاون التقني حسب الموقـع الإداري. الشكل 1-3 |