Justo antes de regresar allí, el verano pasado, ocurrió una horrible masacre en la provincia de Kivu del Sur. | TED | قبل أن أعود إلى هناك الصيف الماضي بوقت قصير، وقعت مذبحة فظيعة في مقاطعة كيفو الجنوبية. |
La situación empeoró a causa de la decisión del Gobernador de la provincia de Kivu de expulsar a los banyamulenge del Zaire. | UN | وتفاقم هذا الوضع من جراء القرار الذي اتخذه حاكم مقاطعة كيفو بطرد البانيامولنجي من زائير. |
En la primera semana de febrero de 1997 fueron atacados los campamentos de la zona de Shabunda, ubicada en la provincia de Kivu Sud. | UN | ٢ - شابوندا ٩٩ - هوجمت المخيمات الواقعة في منطقة شابوندا جنوب مقاطعة كيفو خلال اﻷسبوع اﻷول من شباط/فبراير ١٩٩٧. |
Los miembros del Consejo de Seguridad también condenaron la matanza de civiles en la provincia de Kivu. | UN | وأدان أعضاء مجلس الأمن قتل المدنيين في مقاطعة كيفو. |
El Ministro de Justicia François Tuhimbaze, antiguo político del CNDP actualmente integrado en el gobierno provincial de Kivu del Norte, realizó una serie de misiones a campamentos de refugiados en Rwanda en las que prometió repatriaciones. | UN | واضطلع وزير العدل فرانسوا توهيمبازي، وهو سياسي سابق في المؤتمر الوطني، أُدخل الآن في حكومة مقاطعة كيفو الشمالية، بسلسلة من البعثات إلى مخيمات اللاجئين في رواندا حيث قدم وعودا بالعودة. |
El Gobierno de la República Democrática del Congo sigue con atención la inquietante situación en la provincia de Kivu meridional, en la parte oriental del país. | UN | تتابع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية باهتمام الحالة المقلقة الراهنة في مقاطعة كيفو الجنوبية شرق البلاد. |
La reunión, cuya finalidad era promover la confianza entre los principales grupos étnicos de la zona y facilitar la reunificación de la provincia de Kivu del Norte, constituyó un primer paso concreto en la cooperación entre fuerzas locales. | UN | والواقع أن هذا الاجتماع، الذي كان الغرض منه تعزيز الثقة بين الجماعات العرقية الكبرى في المنطقة وتيسير إعادة توحيد مقاطعة كيفو الشمالية يشكل أول خطوة عملية على طريق التعاون بين القوى المحلية. |
Pese al acuerdo de paz la violencia ha continuado en especial en la provincia de Kivu del Norte. | UN | 20 - وبالرغم من اتفاق السلام، ظل العنف مستمرا لا سيما في مقاطعة كيفو الشمالية. |
Tengo el honor de informar a usted del deterioro de la situación de seguridad en la provincia de Kivu del Norte en la República Democrática del Congo. | UN | يشرفني أن أحيطكم علما بأن الحالة الأمنية في مقاطعة كيفو الشمالية بجمهورية الكونغو الديمقراطية آخذة في التدهور. |
Todos los antiguos bastiones del M23 en la provincia de Kivu del Norte han quedado bajo el control de las fuerzas gubernamentales. | UN | وأصبحت الآن كافة معاقل الحركة السابقة في مقاطعة كيفو الشمالية تحت سيطرة القوات الحكومية. |
30. La violencia étnica tanto en Burundi como en Rwanda ha originado asimismo una gran afluencia de refugiados hacia la provincia de Kivu (Zaire). | UN | ٣٠- كما تسبب العنف العرقي في كل من بوروندي ورواندا في تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين الى مقاطعة كيفو في زائير. |
Caso único es el del Zaire oriental, donde la Oficina del Alto Comisionado no tuvo más alternativa que negociar directamente con el Gobierno del Zaire para que su ejército velara por la seguridad en la provincia de Kivu. | UN | وثمة حالة فريدة هي تلك القائمة في زائير الشرقية حيث لم يكن للمفوضة السامية خيار سوى أن تتفاوض مباشرة مع الحكومة الزائيرية بشأن قيام الجيش بضمان اﻷمن في مقاطعة كيفو. |
En el Zaire, el Coordinador Residente es Coordinador de la Asistencia Humanitaria y, a través de la dependencia de coordinación de servicios de emergencia y de socorro del PNUD, proporciona apoyo logístico a las operaciones en favor de los refugiados rwandeses en la provincia de Kivu. | UN | وفي زائير، يتولى المنسق المقيم أيضا مهام منسق المساعدات الانسانية، ويقوم من خلال وحدة تنسيق المساعدات الغوثية والطارئة، يتقديم الدعم السوقي للعمليات المتعلقة باللاجئين الروانديين في مقاطعة كيفو. |
Tengo el honor de referirme a los acontecimientos en el Zaire oriental y, en particular, en la provincia de Kivu meridional, donde la situación se ha estado deteriorando en forma alarmante durante las últimas semanas. | UN | أتشرف باﻹشارة إلى التطورات التي تحدث في شرق زائير، وخاصة في مقاطعة كيفو الجنوبية، حيث ما فتئت اﻷحوال تتدهور إلى حد مفزع خلال اﻷسابيع اﻷخيرة. |
Los informes sobre la entrega ilegal de armas a las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés indican, de forma abrumadora, que los vuelos de suministro tenían como destino el Zaire oriental, inicialmente los aeropuertos de Goma y Bukavu en la provincia de Kivu pero, en fechas más recientes, pistas de aterrizaje más pequeñas. | UN | فالتقارير عن توريد اﻷسلحة بصورة غير قانونية إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة تشير من جميع الزوايا إلى أن رحلات اﻹمداد الجوية كانت تتجه إلى شرقي زائير، إلى مطاري غوما وبوكافو، في مقاطعة كيفو في أول اﻷمر، ثم وأخيرا جدا إلى مهابط للطائرات أصغر حجما. |
Decisión del Gobernador de la provincia de Kivu meridional de clausurar los locales de la organización no gubernamental Grupo Jeremías. | UN | اتخذ حاكم مقاطعة كيفو الشمالية قراراً بإغلاق مبنى المنظمة غير الحكومية المسماة " غروب جيريمي " وختمه بالشمع الأحمر. |
80. Según la administración del territorio de Walungu, a 50 km al sudoeste de Bukavu, en la provincia de Kivu del Sur, en el primer semestre de 2005 resultaron muertos 2.500 individuos y se violó a 1.500 mujeres. | UN | 80- وتفيد إدارة إقليم والونغو، الواقع على بعد 50 كيلومتراً جنوب غربي بوكافو، في مقاطعة كيفو الجنوبية، أن 500 2 شخص قتلوا و500 1 امرأة اغتُصِبت خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2005. |
La aparición de la brigada Bravo en la agrupación de Binza, en el territorio de Rutshuru, provincia de Kivu del Norte, también ha tenido repercusiones negativas. | UN | 55 - ترتب أيضا أثر سلبي على ظهور فرقة برافو في تجمع بنزا في إقليم روتشوري في مقاطعة كيفو الشمالية. |
humanos En las noches del 31 de marzo al 1° de abril y del 1° al 2 de abril de 2007, combatientes llamados Hutus rwandeses atacaron la aldea de Kanyola, en la provincia de Kivu del Sur. | UN | 59 - في الليلتين الفاصلتين بين 31 آذار/مارس و 1 نيسان/أبريل،و بين 1 و 2 نيسان/ أبريل 2007، هاجم مقاتلون يقال إنهم من الهوتو الروانديين قرية كنيولا في مقاطعة كيفو الجنوبية. |
Administración provincial de Kivu del Norte | UN | إدارة مقاطعة كيفو الشمالية |
La Oficina sigue tratando de recabar información adicional sobre los presuntos crímenes cometidos en los Kivus. | UN | ولا يزال المكتب يرحب بتلقي أي معلومات إضافية حول مزاعم بشأن الجرائم المرتكبة في مقاطعة كيفو. |
Por ello, la formulación del Estatuto de Roma, que para algunos puede ser una simple teoría, es una realidad que la población de la República Democrática del Congo, en particular la del Kivu del Norte, el Kivu del Sur e Ituri, vive cotidianamente. | UN | لذلك فإن صياغة نظام روما الأساسي الذي يعتبر بالنسبة إلى البعض مجرد نظرية، يجسد حقيقة يعيشها يوميا شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة سكان مقاطعة كيفو الشمالية ومقاطعة كيفو الجنوبية وإيتوري. |
Presuntamente, los soldados de las fuerzas armadas congoleñas cometieron actos de violencia sexual contra 11 víctimas, sobre todo en las provincias de Kivu del Norte y Oriental. | UN | وثمة مزاعم تفيد أن جنود القوات المسلحة كانوا مسؤولين عن ارتكاب عنف جنسي ضد 11 ضحية، ولا سيما في مقاطعة كيفو الشمالية ومقاطعة أورينتال. |