"مقاعد دائمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • puestos permanentes
        
    • miembros permanentes
        
    • escaños permanentes
        
    • asientos permanentes
        
    • puesto permanente
        
    Por otra parte, debe admitirse que la creación de puestos permanentes adicionales en el Consejo tropezaría con dos obstáculos que no serían fáciles de superar. UN ومن جهة أخرى، يجدر الاعتراف أن السعي وراء إنشاء مقاعد دائمة جديدة لا بد أن يصطدم بعقبتين من الصعب التغلب عليهما.
    Sería adecuado un aumento en el número de puestos permanentes de hasta cinco puestos permanentes. UN وسيكون من المناسب إحداث زيادة مقدارها خمسة مقاعد دائمة إضافية وذلك كحد أقصى.
    Consideramos que cinco puestos permanentes adicionales nos brindarían la mejor oportunidad de sentar las bases para un acuerdo. UN ونعتقد أن إضافة خمسة مقاعد دائمة من شأنها أن تتيح أفضل فرصة لتوفير أساس للاتفاق.
    Por otra parte, entendemos la posición africana que no está dirigida a conseguir miembros permanentes, sino puestos permanentes para la región de África. UN ومن ناحية أخرى، نفهم الموقف الأفريقي الذي لا يسعى إلى حصول المنطقة الأفريقية على أعضاء دائمين وإنما على مقاعد دائمة.
    Cabe preguntarse por qué un país como Bélgica apoya la creación de nuevos escaños permanentes. UN وهنا، قد نتساءل لماذا يأتي بلد مثل بلجيكا ويؤيد إنشاء مقاعد دائمة جديدة.
    En 1945 el precio a pagar por la paz incluyó la creación de los cinco puestos permanentes que conocemos. UN وفي عام 1945، كانت كلفة السلام تشمل إنشاء خمسة مقاعد دائمة نحن معتادون جدا عليها الآن.
    El mérito y la ventaja de la asignación de puestos permanentes sobre la base continental reside en la perennidad. UN وتكمن مزايا وأفضليات تخصيص مقاعد دائمة على أساس قاري في ثبات هذا اﻹجراء.
    En este sentido, hemos tomado nota de que varios Estados Miembros que expresaron su apoyo a la creación de nuevos puestos permanentes también mencionaron la propuesta italiana. UN وفي هذا السياق، لاحظنا أن عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء التي أعربت عن تأييدها ﻹنشاء مقاعد دائمة جديدة، أشار أيضا إلى الاقتراح الايطالي.
    De hecho, de acuerdo con este texto se concederían inmediatamente puestos permanentes a dos grandes países industrializados. UN والحقيقة أن هذا النص سيمنح مقاعد دائمة على الفور لبلدين صناعيين كبيرين.
    Seguimos firmemente opuestos a conceder nuevos puestos permanentes de cualquier manera, estilo o forma. UN ولا نزال نعارض بحزم منح مقاعد دائمة جديدة بأية طريقة أو شكل أو أسلوب.
    Los vencedores de la segunda guerra mundial simplemente se asignaron puestos permanentes en el Consejo de Seguridad. UN وقد خصص المنتصرون في الحرب العالمية الثانية ﻷنفسهم، ببساطة، مقاعد دائمة في مجلس اﻷمن.
    También debe haber puestos permanentes para las regiones que no cuentan con una representación adecuada. UN كما يجب أن تكـــون هناك مقاعد دائمة لﻷقاليم المنقوصة التمثيل.
    Es más, mi delegación no ve por qué razón deban atribuirse puestos permanentes en el Consejo Ejecutivo. UN وزيادة على ذلك، لا يرى وفدي ميزة في منح مقاعد دائمة في المجلس التنفيذي.
    Además, la creación de nuevos puestos permanentes extendería una situación de privilegio eterno a otros países. UN وفضلا عن ذلك فمن شأن إنشاء مقاعد دائمة جديدة أن تشمل بلدان أخرى بوضع تتمتع فيه بامتياز أبدي.
    Mi Gobierno, por lo tanto, es partidario de que se concedan puestos permanentes al Japón y a Alemania. UN ولهذا، تؤيد حكومتي حصول اليابان والمانيا على مقاعد دائمة.
    También debe incluir puestos permanentes para regiones subrepresentadas, así como puestos permanentes adicionales. UN وينبغي أيضا أن يشمل مقاعد دائمة للمناطق الممثلة تمثيلا ناقصا، فضلا عن مقاعد غير دائمة إضافية.
    En este sentido, Camboya apoya las candidaturas del Japón, Alemania y la India a miembros permanentes del Consejo. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كمبوديا ترشيحات ألمانيا والهند واليابان لشغل مقاعد دائمة في المجلس.
    El interés que varios países han demostrado por ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad es un indicio claro del deseo de cambio. UN إن اهتمام عدد من البلدان بأن تشغل مقاعد دائمة في مجلس الأمن دلالة واضحة على الرغبة في التغيير.
    Al igual que otros muchos Miembros de las Naciones Unidas, consideramos que la creación de nuevos escaños permanentes no sería congruente con esos objetivos. UN ونعتقد، مثل العديد من أعضاء الأمم المتحدة الآخرين، أن إنشاء مقاعد دائمة جديدة لن يكون متمشيا مع هذه الأهداف.
    A nuestro juicio, también habría que asignar a América Latina y África escaños permanentes en el Consejo. UN ونرى أنه، ينبغي تخصيص مقاعد دائمة أيضا لأمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Conocidos son los apoyos bilaterales que Chile ha otorgado a países que aspiran a ocupar nuevos asientos permanentes. UN والدعم الثنائي الذي تقدمه شيلي للبلدان التي تسعى للحصول على مقاعد دائمة جديدة معروف حقّ المعرفة.
    Asimismo, algunas delegaciones pidieron un puesto permanente en el Consejo de Seguridad ampliado. UN وقد أبرزت المناقشة أيضا نداء بعض الوفود لإيجاد مقاعد دائمة في مجلس الأمن الموسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more