Por otra parte, debe admitirse que la creación de puestos permanentes adicionales en el Consejo tropezaría con dos obstáculos que no serían fáciles de superar. | UN | ومن جهة أخرى، يجدر الاعتراف أن السعي وراء إنشاء مقاعد دائمة جديدة لا بد أن يصطدم بعقبتين من الصعب التغلب عليهما. |
Sería adecuado un aumento en el número de puestos permanentes de hasta cinco puestos permanentes. | UN | وسيكون من المناسب إحداث زيادة مقدارها خمسة مقاعد دائمة إضافية وذلك كحد أقصى. |
Consideramos que cinco puestos permanentes adicionales nos brindarían la mejor oportunidad de sentar las bases para un acuerdo. | UN | ونعتقد أن إضافة خمسة مقاعد دائمة من شأنها أن تتيح أفضل فرصة لتوفير أساس للاتفاق. |
Por otra parte, entendemos la posición africana que no está dirigida a conseguir miembros permanentes, sino puestos permanentes para la región de África. | UN | ومن ناحية أخرى، نفهم الموقف الأفريقي الذي لا يسعى إلى حصول المنطقة الأفريقية على أعضاء دائمين وإنما على مقاعد دائمة. |
Cabe preguntarse por qué un país como Bélgica apoya la creación de nuevos escaños permanentes. | UN | وهنا، قد نتساءل لماذا يأتي بلد مثل بلجيكا ويؤيد إنشاء مقاعد دائمة جديدة. |
En 1945 el precio a pagar por la paz incluyó la creación de los cinco puestos permanentes que conocemos. | UN | وفي عام 1945، كانت كلفة السلام تشمل إنشاء خمسة مقاعد دائمة نحن معتادون جدا عليها الآن. |
El mérito y la ventaja de la asignación de puestos permanentes sobre la base continental reside en la perennidad. | UN | وتكمن مزايا وأفضليات تخصيص مقاعد دائمة على أساس قاري في ثبات هذا اﻹجراء. |
En este sentido, hemos tomado nota de que varios Estados Miembros que expresaron su apoyo a la creación de nuevos puestos permanentes también mencionaron la propuesta italiana. | UN | وفي هذا السياق، لاحظنا أن عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء التي أعربت عن تأييدها ﻹنشاء مقاعد دائمة جديدة، أشار أيضا إلى الاقتراح الايطالي. |
De hecho, de acuerdo con este texto se concederían inmediatamente puestos permanentes a dos grandes países industrializados. | UN | والحقيقة أن هذا النص سيمنح مقاعد دائمة على الفور لبلدين صناعيين كبيرين. |
Seguimos firmemente opuestos a conceder nuevos puestos permanentes de cualquier manera, estilo o forma. | UN | ولا نزال نعارض بحزم منح مقاعد دائمة جديدة بأية طريقة أو شكل أو أسلوب. |
Los vencedores de la segunda guerra mundial simplemente se asignaron puestos permanentes en el Consejo de Seguridad. | UN | وقد خصص المنتصرون في الحرب العالمية الثانية ﻷنفسهم، ببساطة، مقاعد دائمة في مجلس اﻷمن. |
También debe haber puestos permanentes para las regiones que no cuentan con una representación adecuada. | UN | كما يجب أن تكـــون هناك مقاعد دائمة لﻷقاليم المنقوصة التمثيل. |
Es más, mi delegación no ve por qué razón deban atribuirse puestos permanentes en el Consejo Ejecutivo. | UN | وزيادة على ذلك، لا يرى وفدي ميزة في منح مقاعد دائمة في المجلس التنفيذي. |
Además, la creación de nuevos puestos permanentes extendería una situación de privilegio eterno a otros países. | UN | وفضلا عن ذلك فمن شأن إنشاء مقاعد دائمة جديدة أن تشمل بلدان أخرى بوضع تتمتع فيه بامتياز أبدي. |
Mi Gobierno, por lo tanto, es partidario de que se concedan puestos permanentes al Japón y a Alemania. | UN | ولهذا، تؤيد حكومتي حصول اليابان والمانيا على مقاعد دائمة. |
También debe incluir puestos permanentes para regiones subrepresentadas, así como puestos permanentes adicionales. | UN | وينبغي أيضا أن يشمل مقاعد دائمة للمناطق الممثلة تمثيلا ناقصا، فضلا عن مقاعد غير دائمة إضافية. |
En este sentido, Camboya apoya las candidaturas del Japón, Alemania y la India a miembros permanentes del Consejo. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد كمبوديا ترشيحات ألمانيا والهند واليابان لشغل مقاعد دائمة في المجلس. |
El interés que varios países han demostrado por ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad es un indicio claro del deseo de cambio. | UN | إن اهتمام عدد من البلدان بأن تشغل مقاعد دائمة في مجلس الأمن دلالة واضحة على الرغبة في التغيير. |
Al igual que otros muchos Miembros de las Naciones Unidas, consideramos que la creación de nuevos escaños permanentes no sería congruente con esos objetivos. | UN | ونعتقد، مثل العديد من أعضاء الأمم المتحدة الآخرين، أن إنشاء مقاعد دائمة جديدة لن يكون متمشيا مع هذه الأهداف. |
A nuestro juicio, también habría que asignar a América Latina y África escaños permanentes en el Consejo. | UN | ونرى أنه، ينبغي تخصيص مقاعد دائمة أيضا لأمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
Conocidos son los apoyos bilaterales que Chile ha otorgado a países que aspiran a ocupar nuevos asientos permanentes. | UN | والدعم الثنائي الذي تقدمه شيلي للبلدان التي تسعى للحصول على مقاعد دائمة جديدة معروف حقّ المعرفة. |
Asimismo, algunas delegaciones pidieron un puesto permanente en el Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وقد أبرزت المناقشة أيضا نداء بعض الوفود لإيجاد مقاعد دائمة في مجلس الأمن الموسع. |