Comunicación del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación y comentarios del autor al respecto | UN | تقرير الدولة الطرف بشأن مقبولية الرسالة وتعليقات مقدم الرسالة عليه |
Solicitan que el Comité desestime la objeción planteada por el Estado Parte con respecto a la admisibilidad de la comunicación, por haberse presentado tardíamente. | UN | ويطالب صاحبا الرسالة اللجنة برفض طعن الدولة الطرف في مقبولية الرسالة على أساس أنه قدم في موعد متأخر. |
El Comité tomó nota con pesar de que el Estado Parte no había facilitado informaciones ni observaciones sobre la cuestión de la admisibilidad de la comunicación. | UN | ولاحظت اللجنة، مع اﻷسف، أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات أو ملاحظات فيما يتعلق بمسألة مقبولية الرسالة. |
Con arreglo al artículo 108 del reglamento, se pidió al Estado Parte que proporcionara información o comentarios referentes a la cuestión de la admisibilidad de la comunicación. | UN | وطلب الى الدولة الطرف، بموجب المادة ١٠٨ من النظام الداخلي للجنة، أن تقدم المعلومات أو الملاحظات ذات الصلة بمسألة مقبولية الرسالة. |
En su 51° período de sesiones (agosto de 1997), el Comité declaró inadmisible la comunicación No. 7/1995 (Barbaro c. Australia). | UN | وفي الدورة الحادية والخمسين )آب/اغسطس ١٩٩٧( أعلنت اللجنة عدم مقبولية الرسالة رقم ٧/١٩٩٥ )بربا رو ضد أستراليا(. |
2. Cuando se presenten tales peticiones, se indicará que éstas no implican que se haya llegado a una decisión sobre la cuestión de la admisibilidad de la comunicación por el Comité. | UN | ٢ - تتضمن هذه الطلبات بيانا ينص على أن الطلب لا يعني ضمنا أنه قد تم التوصل الى قرار بشأن مسألة مقبولية الرسالة من قبل اللجنة. |
6.1 El Comité examinó en su 50º período de sesiones la admisibilidad de la comunicación. | UN | ٦-١ نظرت اللجنة في مقبولية الرسالة في دورتها الخمسين. |
4.1 En una comunicación de marzo de 1996, el Estado Parte recusa la admisibilidad de la comunicación por varios motivos. | UN | ٤-١ اعترضت الدولة الطرف في تقريرها المقدم في آذار/مارس ١٩٩٦ على مقبولية الرسالة على أسس عديدة. |
10. En su 58º período de sesiones, el Comité examinó la cuestión de la admisibilidad de la comunicación. | UN | ١٠ - نظرت اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين في مسألة مقبولية الرسالة. |
11.2 El Comité observó que el Estado parte no había puesto objeción a la admisibilidad de la comunicación por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ١١-٢ ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية الرسالة بالتذرع بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
12.2 El Comité observó que el Estado parte no había puesto objeción a la admisibilidad de la comunicación por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ١٢-٢ ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية الرسالة على أساس التذرع بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
6.1 En su 53º período de sesiones, el Comité examinó la admisibilidad de la comunicación. | UN | ٦-١ في الدورة ٥٣، نظرت اللجنة في مقبولية الرسالة. |
5.1 En su 55º período de sesiones, el Comité examinó la admisibilidad de la comunicación. | UN | ٥-١ في الدورة ٥٥، نظرت اللجنة في مقبولية الرسالة. |
5. Durante su 55º período de sesiones el Comité examinó la admisibilidad de la comunicación. | UN | ٥- في الدورة ٥٥، نظرت اللجنة في مقبولية الرسالة. |
6.1 En su 53º período de sesiones, el Comité consideró la admisibilidad de la comunicación. | UN | ٦-١ في الدورة ٥٣، نظرت اللجنة في مقبولية الرسالة. |
6.1 Durante su 54º período de sesiones el Comité examinó la admisibilidad de la comunicación. | UN | ٦-١ نظرت اللجنة في مقبولية الرسالة خلال دورتها الرابعة والخمسين. |
5.1 En su 54º período de sesiones, el Comité examinó la admisibilidad de la comunicación. | UN | ٥-١ نظرت اللجنة في مقبولية الرسالة في دورتها الخامسة واﻷربعين. |
5. En su comunicación del 21 de julio de 1994, el Estado Parte informa al Comité de que no tiene observaciones que hacer sobre la cuestión de la admisibilidad de la comunicación. | UN | ٥ - أبلغت الدولة الطرف اللجنة، في رسالة مؤرخة ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤ أنه ليس لديها أي تعليقات على مسألة مقبولية الرسالة. |
6.1 En su 52º período de sesiones el Comité de Derechos Humanos examinó la admisibilidad de la comunicación. | UN | ٦-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين في مقبولية الرسالة. |
A este respecto, el Estado parte hace referencia a la decisión del Comité que declaró inadmisible la comunicación No. 296/1988Ibíd., cuadragésimo cuarto período de sesiones, Suplemento No. 40 (A/44/40), anexo XI.G, J. R. C. c. Costa Rica, declarada inadmisible el 30 de marzo de 1989. | UN | وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى قرار اللجنة باعلان عدم مقبولية الرسالة رقم ٢٩٦/١٩٨٨.)ب( |
En su 42° período de sesiones, el 16 de marzo de 1993, el Comité, actuando de conformidad con el párrafo 7 del artículo 94 de su reglamento, declaró admisible la comunicación No. 4/1991 (L. K. c. los Países Bajos) y pronunció su dictamen al respecto. | UN | وفي الدورة الثانية واﻷربعين، المعقودة في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٣، أعلنت اللجنة، عملا بالفقرة ٧ من المادة ٩٤ من نظامها الداخلي مقبولية الرسالة رقم ٤/١٩٩١ )ل. ك. ف. ضد هولندا( واعتمدت رأيها فيها. |