Además, el proyecto de presupuesto por programas a menudo se elabora en consulta con órganos legislativos en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وعلاوة على ذلك، كثيرا ما توضع مقترحات الميزانية البرنامجية بالتشاور مع هيئات تشريعية في ميادين اختصاص كل منها. |
Además, el proyecto de presupuesto por programas a menudo se elabora en consulta con órganos legislativos en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وعلاوة على ذلك، كثيرا ما توضع مقترحات الميزانية البرنامجية بالتشاور مع هيئات تشريعية في ميادين اختصاص كل منها. |
Las consideraciones siguientes tienen interés para la preparación del proyecto de presupuesto por programas y su aprobación subsiguiente por la Junta Ejecutiva: | UN | والاعتبارات التالية لها أهميتها في إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية وموافقة المجلس التنفيذي اللاحقة عليها: |
En lo sucesivo, dicha información se facilitará en el contexto de los proyectos de presupuesto por programas. | UN | وهذه المعلومات ستقدم مستقبلا في سياق مقترحات الميزانية البرنامجية. |
La Junta de Planificación y Presupuestación de Programas examinará las propuestas para el presupuesto por programas. | UN | يستعرض مجلس تخطيط البرامج وميزنتها مقترحات الميزانية البرنامجية. |
Se está pidiendo a la Comisión que apruebe diversas consignaciones aisladas de las propuestas del presupuesto por programas. | UN | ويُطلب من اللجنة الموافقة على شتى الاعتمادات بمعزل عن مقترحات الميزانية البرنامجية. |
De hecho, toda la información que se suministra actualmente seguirá estando disponible para el examen del proyecto de presupuesto por programas | UN | وستظل في الواقع جميع المعلومات المقدمة حاليا متاحة لاستعراض مقترحات الميزانية البرنامجية |
En el presente proyecto de presupuesto por programas se hacen recomendaciones concretas para fortalecer el apoyo de la Secretaría a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وقُدمت توصيات محددة في مقترحات الميزانية البرنامجية هذه من أجل تعزيز الدعم المقدم من الأمانة إلى هيئات المعاهدات. |
En el presente proyecto de presupuesto por programas se incluyen mecanismos y recursos concretos para abordar los problemas de la eficacia y la gestión. | UN | وتضم مقترحات الميزانية البرنامجية هذه ترتيبات محددة وموارد للتصدي للمسائل المتعلقة بالفعالية والإدارة. |
Su delegación aún está estudiando el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 y está francamente confundida por la manera fragmentaria en que se está examinando. | UN | ولا يزال وفده يقوم بدراسة مقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وهو يشعر بالارتباك صراحة من الطريقة المجزأة التي ينظر بها في هذه الميزانية. |
El proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 incluirá recomendaciones detalladas sobre capacitación del personal. | UN | وستدرج في مقترحات الميزانية البرنامجية للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ توصيات مفصلة بشأن تدريب الموظفين. |
La cuestión del establecimiento permanente de los puestos será examinada por la Asamblea General en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | أما مسألة إنشاء وظائف دائمة فسوف تنظر فيها الجمعية العامة في سياق مقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
La Asamblea General examinaría la cuestión de que los puestos se pasaran o no a la plantilla en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | أما مسألة إنشاء وظائف دائمة فسوف تنظر فيها الجمعية العامة في سياق مقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Las iniciativas correspondientes no se reflejan en el proyecto de presupuesto por programas sino que se presentarán por separado a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | ولم تدرج هذه المبادرات في مقترحات الميزانية البرنامجية. غير أنها ستقدم بصورة مستقلة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Por tanto, en futuros proyectos de presupuesto por programas, la formulación de los logros previstos debería ser más precisa, para facilitar su evaluación al final del bienio. | UN | ولذلك ينبغي المضي في تشذيب صياغة المنجزات المتوقعة، في سياق مقترحات الميزانية البرنامجية في المستقبل، وذلك بقصد تسهيل قياسها في نهاية فترة السنتين. |
Por tanto, en futuros proyectos de presupuesto por programas, la formulación de los logros previstos debería ser más precisa, para facilitar su evaluación al final del bienio. | UN | ولذلك ينبغي المضي في تشذيب صياغة المنجزات المتوقعة، في سياق مقترحات الميزانية البرنامجية في المستقبل، وذلك بقصد تسهيل قياسها في نهاية فترة السنتين. |
Preparar y presentar a los órganos legislativos el esbozo de presupuesto del Secretario General; el presupuesto bienal por programas, el plan de mediano plazo; los informes sobre la ejecución del presupuesto y otros informes sobre asuntos presupuestarios, incluidos los proyectos de presupuesto por programas revisados o complementarios. | UN | إعداد وتقديم ما يلي إلى الهيئات التشريعية: مخطط الأمين العام للميزانية؛ والميزانية البرنامجية لفترة السنتين والخطة المتوسطة الأجل وتقارير أداء الميزانية وغيرها من التقارير المتعلقة بمسائل الميزانية؛ بما في ذلك مقترحات الميزانية البرنامجية المنقحة أو التكميلية. |
La Asamblea General también decidió examinar la situación de esos puestos en el contexto de las propuestas para el presupuesto por programas correspondiente al bienio 1994-1995. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا إعادة النظر في وضع هذه الوظائف في سياق مقترحات الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Recomendación 5, formulación del presupuesto por programas. las propuestas para el presupuesto por programas que conciernan a los programas centrales sobre las esferas evaluadas deberían incluir decisiones del CPC sobre las recomendaciones 1 a 3 supra. | UN | التوصية ٥ - وضع الميزانية البرنامجية - يتعين أن تتضمن مقترحات الميزانية البرنامجية للبرامج الرئيسية في المجالات التي تم تقيمها قرارات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التوصيات ١ إلى ٣ أعلاه. |
Satisfacción de los Estados Miembros con la utilización de los indicadores de los informes sobre la ejecución y las propuestas del presupuesto por programas. | UN | رضاء الدول اﻷعضاء عن استخدام هذه المؤشرات في تقارير المنجزات وفي مقترحات الميزانية البرنامجية. |
Se puso de manifiesto que la finalidad de la presupuestación basada en los resultados era facilitar la labor de los órganos legislativos en lo tocante a evaluar los méritos de las propuestas del presupuesto por programas. | UN | ولوحظ أن الغرض من نهج الميزنة على أساس النتائج يتمثل أساسا في تسهيل عمل اﻷجهزة التشريعية في تقييم جدارة مقترحات الميزانية البرنامجية. |
Así pues, apoya las propuestas presupuestarias para la UNCTAD correspondientes al bienio 1996-1997. | UN | ولهذا يؤيد وفده أيضا مقترحات الميزانية البرنامجية لﻷونكتاد لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |