"مقترحات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • propuestas en
        
    • propuesta en
        
    • propuestas a
        
    • propuestas al
        
    • propuestas sobre
        
    • las propuestas
        
    • propuestas para
        
    • propuestas de
        
    • su proyecto de
        
    • propuesta a
        
    • sugerencias en
        
    Examen de proyectos de propuestas en relación con los temas 3, 4 y 5 UN النظـر فـي مشاريــع مقترحات في إطار البنود ٣ و ٤ و ٥
    Se observó que en 1994 el Secretario General había presentado propuestas en ese sentido. UN ولوحظ أن اﻷمين العام قدم مقترحات في هذا الصدد في عام ١٩٩٤.
    La Secretaría debe formular propuestas en ese sentido, antes del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وينبغي أن تقدم الأمانة العامة مقترحات في هذا الصدد، قبل انعقاد دورة الجمعية العامة الحادية والستين.
    La Comisión reanuda el examen del tema y el Presidente le informa de que no se ha presentado ningún proyecto de propuesta en relación con este subtema. UN استأنفت اللجنة نظرها في البند وأبلغ الرئيس اللجنة بأنه لم تقدم أية مشاريع مقترحات في إطار هذا البند الفرعي.
    Se invita a los Estados a que presenten propuestas a ese respecto a la Sexta Comisión. UN وتدعى الدول إلى تقديم مقترحات في هذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    Las organizaciones formularían propuestas al respecto. UN وسوف تقدم المنظمات مقترحات في هذا الخصوص.
    Otras delegaciones también han formulado propuestas en relación con el tema 1. UN كما قدمت وفود أخرى مقترحات في إطار البند 1.
    El Presidente informa a la Comisión de que no se han presentado propuestas en relación con este subtema. UN أخطر الرئيس اللجنة بعدم تقديم مقترحات في إطار هذا البند الفرعي.
    El Consejo ha pedido al Coordinador del Pacto de Estabilidad, en su carácter de enviado especial de la Unión Europea, que le presente propuestas en ese sentido lo antes posible. UN وقد طلب المجلس إلى منسق ميثاق تثبيت الاستقرار، بصفته المبعوث الخاص للاتحاد الأوروبي، أن يقدم إلى المجلس مقترحات في هذا الشأن في أسرع وقت ممكن.
    Además, ha indicado que prevé formular propuestas en ese sentido. UN وأشار كذلك إلى أنه يعتزم طرح مقترحات في ذلك الصدد.
    Por consiguiente, el Comité invita a las personas con discapacidad y los expertos, entre otros interesados, a que presenten propuestas en ese sentido. UN ومن ثم، تدعو اللجنة المعوقين والخبراء، ضمن آخرين، إلى تقديم مقترحات في هذا الصدد.
    En el sexagésimo primer período de sesiones no se presentaron propuestas en relación con este tema. UN وفي الدورة الحادية والستين، لم تقدم أي مقترحات في إطار هذا البند.
    En el sexagésimo segundo período de sesiones no se presentaron propuestas en relación con este tema. UN وفي الدورة الثانية والستين، لم تقدم أي مقترحات في إطار هذا البند.
    Son los demás miembros los que lo han logrado; lo único que he hecho yo es presentar propuestas en Ginebra y seguir nuestro programa de trabajo. UN إن أعضاء آخرين هم الذين نجحوا؛ وكل ما فعلته هو تقديم مقترحات في جنيف ومتابعة برنامج عملنا.
    Se comunica a la Comisión que no se han presentado proyectos de propuesta en relación con este tema del programa. UN وأُبلغت اللجنة أنه لم تقدم مشاريع مقترحات في إطار بند جدول الأعمال.
    Se informa a la Comisión que no se han presentado proyectos de propuesta en relación con este tema del programa. UN وأبلغت اللجنة بأنه لم تقدم أي مشاريع مقترحات في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Se invita a los Estados a que presenten propuestas a ese respecto a la Sexta Comisión. UN وتُدعى الدول إلى تقديم مقترحات في هذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    Asimismo pidieron a las instituciones competentes que presentaran propuestas al respecto. UN كما طالبوا المؤسسات المعنية بتقديم مقترحات في هذا الصدد.
    En los párrafos 97 a 100 del presente informe figuran las propuestas sobre esta cuestión. UN وترد مقترحات في هذا الصدد في الفقرات 97 إلى 100 من هذا التقرير.
    Se recibieron 140 propuestas para talleres de organizaciones no gubernamentales de todo el mundo. UN وقدمت منظمات غير حكومية من جميع أرجاء العالم مقترحات في حلقات العمل بلغ عددها 140 مقترحا.
    Quisiera saber si hay proyectos o propuestas de ley al respecto. UN وقال إنه يرغب في معرفة مدى وجود مشاريع قوانين أو مقترحات في هذا الشأن.
    En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 65/233 de la Asamblea General, el Secretario General, en su proyecto de presupuesto por programas para el UN وعملاً بقرار الجمعية العامة 65/233، قدَّم الأمين العام مقترحات في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 لضمان أن تتوفّر للمكتب موارد كافية.
    La Comisión subraya que toda propuesta a este respecto debe presentarse a más tardar en la primavera de 1994 y ser resultado de un proceso terminado de examen interno. UN وتؤكد اللجنة على أنه ينبغي تقديم أية مقترحات في هذا الصدد بحلول ربيع عام ١٩٩٤ وينبغي أن تكون هذه المقترحات نتيجة لعملية استعراض داخلية مكتملة.
    Sin embargo, la idea de favorecer la interactividad era correcta y la secretaría formularía sugerencias en ese sentido. UN إلا أن فكرة تحسين التفاعل فكرة صائبة، وستقدم الأمانة مقترحات في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more