Se había enviado un informe a la Directora Ejecutiva en el que figuraban propuestas para mejorar la situación sanitaria con la ayuda de pediatras de otros países. | UN | ولقد ارسل تقرير إلى المديرة التنفيذية يتضمن مقترحات لتحسين الحالة الصحية بمساعدة يقدمها أطباء أطفال من بلدان أخرى. |
Se había enviado un informe a la Directora Ejecutiva en el que figuraban propuestas para mejorar la situación sanitaria con la ayuda de pediatras de otros países. | UN | وقد ارسل تقرير إلى المديرة التنفيذية يتضمن مقترحات لتحسين الحالة الصحية بمساعدة من أطباء اﻷطفال من بلدان أخرى. |
El proyecto de formulario revisado que figura en el anexo 2 al presente documento incluye propuestas para mejorar la presentación de información. | UN | ويتضمن مشروع نموذج الإبلاغ الموحَد المنقح الذي يرد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة مقترحات لتحسين الإبلاغ عن المعلومات. |
Sin embargo, se brindaron algunas sugerencias para mejorar la preparación de esquemas futuros. | UN | غير أنه قُدمت مقترحات لتحسين عملية إعداد مخططات البرامج القطرية المقبلة. |
Como resultado de esa labor, se presentaron al Consejo de Ministros para su examen propuestas para perfeccionar las bases jurídico-normativas del país en lo que respecta al componente de género. | UN | وأسفر هذا العمل عن طرح مقترحات لتحسين الجانب الجنساني في التشريعات الأوكرانية إلى مجلس الوزراء. |
2. Invita a las Partes a que presenten propuestas para el mejoramiento del proyecto de formato uniforme revisado de presentación de informes, a más tardar el 31 de marzo de 2000; | UN | 2- يدعو الأطراف إلى تقديم مقترحات لتحسين مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح(2) بحلول 31 آذار/مارس 2000؛ |
Se presentaron propuestas para mejorar la organización y las prácticas administrativas de esas dos salas, habida cuenta del previsto aumento de su volumen de trabajo. | UN | وقُدمت مقترحات لتحسين ممارسات التنظيم والإدارة لدائرتي الاستئناف في ضوء الزيادة المتوقعة في عبء العمل. |
Si durante los años anteriores no se ha alcanzado el umbral del 80%, el Comité de Conferencias expresará su preocupación y formulará propuestas para mejorar la situación. | UN | وإذا لم يوصل في السنة الماضية إلى الرقم القياسي المحدد في نسبة 80 في المائة، ستعرب اللجنة عن قلقها وستقدم مقترحات لتحسين الوضع. |
La Secretaría general para la igualdad entre los sexos siguió de cerca la situación de las refugiadas en centros para solicitantes de asilo y formuló propuestas para mejorar sus condiciones. | UN | ورصدت الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين حالة اللاجئات في المراكز المخصصة لملتمسي اللجوء وقُدمت مقترحات لتحسين وضعهن. |
En el marco de las investigaciones se elaboraron propuestas para mejorar la política sobre la familia en esta esfera. | UN | وقد وضعت مقترحات لتحسين سياسة الأسرة في هذا المجال فيما يتعلق بهذا البحث. |
- Preparar propuestas para mejorar la prestación de ayuda a las víctimas de la trata y su protección; | UN | وضع مقترحات لتحسين العمل على تقديم المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر؛ |
La Secretaría debe presentar propuestas para mejorar la capacidad de respuesta de las misiones existentes ante situaciones que afecten negativamente a civiles. | UN | وينبغي أن تقدم الأمانة العامة مقترحات لتحسين قدرة البعثات الحالية على الاستجابة لأوضاع تؤثر سلبا على المدنيين. |
Se están estudiando las propuestas para mejorar las disposiciones en los códigos penales vigentes en Bosnia y Herzegovina, así como en las entidades y el distrito de Brčko. | UN | ويجري النظر في مقترحات لتحسين أحكام ترد في القوانين الجنائية السارية للبوسنة والهرسك، والكيانات ومقاطعة بريتشكو. |
Recientemente se han presentado varias propuestas para mejorar su eficiencia y se ha creado un grupo de trabajo para ello. | UN | وقُدمت مؤخراً عدة مقترحات لتحسين كفاءته، وأُنشئ فريق عامل لهذا الغرض. |
Por otra parte, Rusia también ha presentado propuestas para mejorar los estándares de seguridad del OIEA. | UN | علاوة على ذلك، قدمت روسيا أيضا مقترحات لتحسين معايير الأمان في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
105. También he presentado propuestas para mejorar el proceso de examen y aprobación del presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ١٠٥ - وقد قدمت أيضا مقترحات لتحسين عملية استعراض ميزانيات عمليات حفظ السلام واعتماد هذه الميزانيات. |
Convendría que la Secretaría formulara propuestas para mejorar las telecomunicaciones en esos lugares al margen del nuevo sistema. | UN | ومن المأمول أن تقدم اﻷمانة العامة مقترحات لتحسين شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية في تلك المجالات دون إدخال نظام جديد. |
Algunos formularon sugerencias para mejorar su utilidad y accesibilidad. | UN | وقدم بعض المندوبين مقترحات لتحسين جدوى الشبكة وإمكانية الوصول إليها. |
- Preparar propuestas para perfeccionar la legislación en materia de lucha contra la trata de personas; | UN | وضع مقترحات لتحسين القانون بشأن مكافحة الاتجار في البشر؛ |
2. En la misma decisión, la CP invitó a las Partes a que presentaran propuestas para el mejoramiento del proyecto de formulario revisado para los informes incluido en el documento FCCC/SB/1999/5/Add.1, a más tardar el 31 de marzo de 2000. | UN | 2- وفي المقرر ذاته، دعا المؤتمر الأطراف إلى تقديم مقترحات لتحسين مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح الوارد في الوثيقة FCCC/SB/1999/5/Add.1، بحلول 31 آذار/مارس 2000. |
propuestas para aumentar la eficacia de la consolidación del proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación, incluido un programa de acción | UN | مقترحات لتحسين فعالية عملية الاستعراض المعزز لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك برنامج للعمل |
Se preparará un mandato para la búsqueda de asesoramiento de expertos a fin de examinar y elaborar propuestas encaminadas a mejorar los aspectos siguientes: | UN | وسيجري إعداد الإطار المرجعي لالتماس مشورة الخبراء بهدف استعراض ووضع مقترحات لتحسين المجالات التالية: |
E. Parte V: " Propuesta para mejorar el proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos " 25 - 26 10 | UN | هاء - فيما يتعلق بالجزء الخامس: " مقترحات لتحسين مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان " 25-26 12 |
Recomendación 12—Institutos: El Centro debería consultar a los institutos afiliados y asociados con objeto de generar propuestas para intensificar la cooperación, desarrollar los aspectos complementarios y fortalecer la función coordinadora del Centro. | UN | التوصية ١٢، المعاهد - ينبغي للمركز أن يستشير المعاهد المنتسبة والمرتبطة، من أجل وضع مقترحات لتحسين الشراكات، وتنمية أوجه التكامل، وتعزيز الدور التنسيقي للمركز. |