De hecho, se seguirá facilitando toda la información que se proporciona actualmente en el documento del presupuesto para el examen del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وبالفعل فإن جميع المعلومات المتوفرة حاليا في وثيقة الميزانية ستظل متاحة لاستعراض مقترح الميزانية البرنامجية. |
Dada la limitación de fondos, no se habían incluido en el proyecto de presupuesto que tenía la Junta Ejecutiva ante sí los gastos que acarrearía desarrollar el SGR. | UN | وبسبب المعوقات المالية، لم تدرج تكلفة تطوير ذلك النظام في مقترح الميزانية المعروض على المجلس التنفيذي. |
Dada la limitación de fondos, no se habían incluido en el proyecto de presupuesto que tenía la Junta Ejecutiva ante sí los gastos que acarrearía desarrollar el SGR. | UN | وبسبب المعوقات المالية، لم تدرج تكلفة تطوير ذلك النظام في مقترح الميزانية المعروض على المجلس التنفيذي. |
En la sección 9 de la propuesta presupuestaria figura un crédito para fortalecer la Sección de las Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | ويتضمن مقترح الميزانية مبلغا لتعزيز قسم المنظمات غير الحكومية في الباب 9الخاص بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
En cambio, indicó que examinaría todos los detalles pertinentes, incluida la estructura de la plantilla cuando se ocupara de la propuesta presupuestaria completa. | UN | وعوضا عن ذلك، بينت أنها ستنظر في جميع التفاصيل ذات الصلة بما في ذلك الملاك الوظيفي، عندما تبحث كامل مقترح الميزانية. |
No obstante, felicita a la Secretaría por haber preparado un proyecto de presupuesto para la Misión en tan poco tiempo. | UN | إلا أنه ينبغي الثناء على اللجنة لإعدادها مقترح الميزانية للبعثة في هذا الوقت القصير. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el proyecto de presupuesto presentado por el Director Ejecutivo para 2003. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترح الميزانية الذي قدمه المدير التنفيذي لعام 2003. |
El proyecto de presupuesto para el bienio 2004-2005 incluye la continuación del proyecto de reestructuración tal como se aprobó inicialmente en 2001 y prevé: | UN | 18 - يعكس مقترح الميزانية الحالي لفترة السنتين 2004-2005 استمرار مشروع إعادة الهندسة، كما ووفق عليه مبدئيا في سنة 2001. |
En el presente proyecto de presupuesto se ha tenido en cuenta el efecto de la evolución que ha tenido el dólar con respecto al euro desde que se presentó el presupuesto para el bienio que termina. | UN | وقد وُضع مقترح الميزانية هذا مع مراعاة أثر تقلب سعر الدولار مقابل اليورو منذ تقديم الميزانية لفترة السنتين المنتهية. |
En el presente proyecto de presupuesto se ha tenido en cuenta el efecto de la evolución que ha tenido el dólar con respecto al euro desde que se presentó el presupuesto para el bienio que termina. | UN | وقد راعى مقترح الميزانية أثر تقلب سعر صرف الدولار مقابل اليورو منذ تقديم الميزانية لفترة السنتين المنتهية. |
A los fines del actual proyecto de presupuesto, esta tarea se realizará con los recursos humanos existentes. | UN | ولأغراض مقترح الميزانية الحالي، سيتم ذلك في ظل الموارد البشرية الحالية. |
Se toma nota de la recomendación y se procede a su aplicación en el presente proyecto de presupuesto. | UN | لوحظت التوصية ونُفذت في مقترح الميزانية الحالي |
La Comisión Consultiva pide al Secretario General que proporcione información actualizada al respecto a la Asamblea General cuando ésta examine el proyecto de presupuesto. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام معلومات مستكملة إلى الجمعية العامة وقت النظر في مقترح الميزانية. |
El Secretario General informó al Consejo de que las necesidades financieras y de plantilla se incluirían en el siguiente proyecto de presupuesto que se presentara a la Asamblea General. | UN | وقد أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأن الاحتياجات المالية والموظفين المطلوبين سيدرجون في مقترح الميزانية القادم الذي سيقدم إلى الجمعية العامة. |
En el proyecto de presupuesto para 1996-1997 se da por sentado que la sede del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas se trasladará de Ginebra a Bonn en julio de 1996. | UN | ويفترض مقترح الميزانية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ أن نقل مقر مكتب متطوعي اﻷمم المتحدة من جنيف إلى بون سيتم في تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Los recursos adicionales que puedan ser necesarios se incluirán en el proyecto de presupuesto que se presentará más adelante en 1997. | UN | ٣٩ - وقال إن هذه الموارد اﻹضافية التي قد يتطلبها اﻷمر سوف تدرج في مقترح الميزانية المقرر تقديمه في أواخر ١٩٩٧. |
El presente proyecto de presupuesto supone una mayor integración de los servicios de mantenimiento y apoyo logístico y técnico de la FPNUL en un servicio de apoyo unificado con el objeto de aumentar la eficiencia. | UN | ويفترض مقترح الميزانية الحالية زيادة دمج خدمات الصيانة والسوقيات والدعم التقني في القوة في خدمات دعم موحدة لزيادة الكفاءة. |
En cambio, indicó que examinaría todos los detalles pertinentes, incluida la estructura de la plantilla, cuando se ocupara de la propuesta presupuestaria completa. | UN | وعوضا عن ذلك، بينت أنها ستنظر في جميع التفاصيل ذات الصلة، بما في ذلك الملاك الوظيفي، عندما تبحث كامل مقترح الميزانية. |
No obstante, para seguir adelante, la Quinta Comisión debería suprimir la financiación solicitada de la propuesta presupuestaria. | UN | بيد أنه حتى يتسنى المضي قدما في ذلك، ينبغي على اللجنة الخامسة أن تشطب التمويل المطلوب من مقترح الميزانية. |
Esta situación se reflejará en la propuesta presupuestaria de la Secretaría. | UN | وسوف يجسّد هذه الحالة مقترح الميزانية المقدّم من الأمانة. |
Durante la preparación de las propuestas presupuestarias para el bienio 2004-2005, se consideró la redistribución de unos 800 puestos, teniendo en cuenta la prioridad de las actividades encomendadas por mandato. | UN | وأثناء إعداد مقترح الميزانية لفترة السنتين 2004-2005، بُحث في أمر إعادة توزيع نحو 800 وظيفة، مع مراعاة أولوية الأنشطة المقررة. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que determine claramente esas contribuciones de las misiones en su propuesta presupuestaria para 2014. | UN | وبالتالي، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تحديد هذه المساهمات المتوخاة من البعثات بشكل واضح في مقترح الميزانية لعام 2014. |
La Comisión recomienda que en tanto no se presente la nueva propuesta presupuestaria relativa a la OSSI, se consignen recursos equivalentes al nivel revisado de la consignación correspondiente a 2004-2005, ajustada para 2006-2007. | UN | وريثما يعاد تقديم مقترح الميزانية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، توصي اللجنة بتوفيــــر موارد تعادل المستوى المنقح لاعتماد 2004-2005، معاد تقدير تكاليفه للفترة 2006-2007. |