"مقتضب" - Translation from Arabic to Spanish

    • breve
        
    • brevemente
        
    • sucinta
        
    • conciso
        
    • concisa
        
    • sucinto
        
    • sumario
        
    • sucintamente
        
    • somera
        
    Y con su permiso, demando un breve receso para tratar de localizarlos. Open Subtitles و بموافقتك ربما أطلب تأجيل مقتضب لمحاولة تحديد موقعهم ؟
    Es un resumen breve del Estudio, en que se destacan las conclusiones preliminares y los temas principales. UN وهو عبارة عن موجز تنفيذي مقتضب للدراسة الاستقصائية، يركز على الاستنتاجات اﻷولية بشأن المواضيع اﻷساسية.
    En este capítulo y en los siguiente se hará un breve resumen de cada tema. UN ويرد موجز مقتضب عن كل موضوع في هذا الفصل وفي الفصول التالية.
    A continuación se resumen brevemente las conclusiones y recomendaciones de la Comisión. UN وفيما يلي تلخيص مقتضب للنتائج التي توصلت إليها اللجنة وتوصياتها.
    En su mayor parte, los datos correspondientes a esta sección se presentarán en forma cuantitativa, junto con una descripción sucinta de tendencias clave y conclusiones. UN وستعرض البيانات في هذا الجزء في شكل كمي إلى حد كبير، مع دعمها بوصف مقتضب للاتجاهات والاستنتاجات الرئيسية.
    RESUMEN DE ACTIVIDADES EN CURSO Y breve RESEÑA DE POSIBLES UN موجز لﻷنشطة الجارية وبيان مقتضب للتطورات المحتملة
    Se proporcionaría información actualizada sobre las contribuciones a los fondos fiduciarios pertinentes, junto con una breve descripción de los propósitos para los que se establecieron los fondos fiduciarios. UN وتوفر فيه معلومات عن آخر ما قدم من تبرعات الى الصناديق الاستئمانية ذات الصلة مشفوعة بوصف مقتضب لﻷهداف التي أنشئت الصناديق الاستئمانية من أجلها.
    La reunión finalizó con la firma de una breve declaración en que se pedía la renuncia del Sr. Rabbani. UN وانتهى الاجتماع بتوقيع بيان مقتضب يطالب باستقالة السيد رباني.
    A continuación se presenta un breve resumen de cada uno de estos proyectos: UN وفيما يلي موجز مقتضب لكل من هذه المشاريع:
    A excepción de un breve resumen de las actividades en esta esfera presentado por la Comisión Económica para África, no se ha recibido ninguna aportación. UN وباستثناء موجز مقتضب قدمته اللجنة الاقتصادية لافريقيا عن أنشطتها، لم ترد أي مساهمات أخرى.
    Cada país donante incluiría su proyecto, no dando más que un nombre y una descripción breve. UN فيقوم كل بلد مانح بإدراج مشروعه، دون أن يعطي أكثر من اﻹسم مع وصف مقتضب.
    A continuación se presenta un breve resumen de las principales propuestas del mecanismo de seguimiento. UN وفيما يلي موجز مقتضب عن المقترحات الرئيسية ﻵلية المتابعة.
    A continuación se proporciona un breve resumen de algunos programas de cooperación técnica que se relacionan concretamente con el tema. UN ويرد أدناه موجز مقتضب لبعض برامج التعاون التقني المؤثرة بصفة خاصة على إدارة النفايات في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    A continuación figura un breve resumen de sus declaraciones. UN وفيما يلي موجز مقتضب للبيانات التي أدلوا بها.
    breve exposición de los objetivos y propósitos de la FMJD UN بيان مقتضب عن غايات الاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي ومقاصده
    Por estos motivos se ha considerado que sería útil explicar brevemente en este informe el seguro médico flamenco. UN ولهذه الأسباب اعتبرنا أنه من المفيد تقديم توضيح مقتضب للتأمين الصحي الفلمندي في هذا التقرير.
    Mi delegación ha pedido la palabra para comentar brevemente la declaración que acaba de realizar el Viceministro de Asuntos Exteriores de Corea del Sur. UN لقد طلب وفدي أن يأخذ الكلمة. لإبداء تعليق مقتضب على البيان الذي ألقاه نائب وزير خارجية كوريا الجنوبية منذ هنيهة.
    El Departamento de Gestión dijo que prepararía una propuesta sucinta en ese sentido para su aprobación por los órganos legislativos. UN وعلقت إدارة الشؤون الإدارية بأنها سوف تقوم بوضع اقتراح مقتضب في هذا الصدد لكي توافق عليه الهيئات التشريعية.
    Elaborar y circular un manual integrado conciso, en que se expliquen los fines y el método de acceso a los distintos fondos. UN إعداد وتعميم دليل مركب مقتضب يشرح أهداف وطرق الوصول إلى كل صندوق على حدة.
    Se estima además que una declaración política concisa de 10.700 palabras se traducirá a los seis idiomas oficiales. UN ويقدَّر أيضا أنه سيتم ترجمة بيان سياسي مقتضب من 700 10 كلمة إلى اللغات الرسمية الست كلها.
    Resumen sucinto de las principales observaciones, conclusiones y recomendaciones que figuran en los UN مذكرة من اﻷمين العام موجز مقتضب للنتائج والاستنتاجـات والتوصيات الرئيسية
    Las autoridades locales, casi siempre militares, determinaban la culpabilidad de las personas sin ningún procedimiento formal e impartían una justicia de carácter sumario. UN وكانت السلطات المحلية، وهي السلطة العسكرية في أغلب اﻷوقات، تجرﱢم الشخص دون أية اجراءات رسمية وتطبق العدالة على أساس مقتضب.
    A continuación se recuerdan sucintamente las principales ideas planteadas en el informe preliminar y se exponen las tendencias recientes en relación con el tema, antes de pasar a una presentación general del presente informe. UN وسيلي ذلك تذكير مقتضب بما أثير في التقرير التمهيدي من أفكار رئيسية، ثم عرض لآخر التطورات ذات الصلة بالموضوع، توطئة لعرض عام لهذا التقرير.
    El PRESIDENTE confía en que el informe del Grupo de Trabajo adoptará la forma de una somera declaración sobre los progresos realizados y sobre las medidas que han de adoptarse. UN ٨ - الرئيس: أعرب عن أمله في أن يكون تقرير الفريق العامل في شكل بيان مقتضب بشأن ما أحرز من تقدم وما سيتخذ من إجراءات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more