También han participado estrechamente en el proceso los proveedores de servicios regionales. | UN | كما شارك مشاركة وثيقة في العملية مقدمو الخدمات الإقليميون. |
Al mismo tiempo los proveedores de servicios financieros están adoptando rápidamente las nuevas tecnologías, principalmente las relacionadas con la financiación electrónica. | UN | وفي الوقت ذاته، يتجه بسرعة مقدمو الخدمات المالية نحو التكنولوجيات الحديثة التي تقوم أساساً على التمويل الإلكتروني. |
:: los proveedores de servicios financieros y empresariales. | UN | :: مقدمو الخدمات المالية وخدمات الشركات. |
Esta política se sustenta en un documento de estrategia, que incluye estudios de casos concretos y ejemplos de mejores prácticas que pueden ser utilizados por los prestadores de servicios. | UN | وتدعم هذه السياسة وثيقة استراتيجية تتضمن دراسات حالة وأمثلة لأفضل الممارسات التي يمكن أن يستخدمها مقدمو الخدمات. |
Por ejemplo, si los encargados de prestar servicios de salud se niegan a prestar esa clase de servicios por razones de conciencia, deberán adoptarse medidas para que remitan a la mujer a otras entidades que prestan esos servicios. | UN | وعلى سبيل المثال، إذا رفض مقدمو الخدمات الصحية أداء تلك الخدمات بدافع الاستنكاف الضميري، تعين اتخاذ التدابير الكفيلة بإحالة المرأة إلى جهات بديلة توفر تلك الخدمات. |
· Cuestiones relativas a la financiación: los proveedores de servicios solicitan una fuente estable de financiación para sus programas. | UN | الشواغل المتصلة بالتمويل: يطلب مقدمو الخدمات توفير مصدر تمويل مستقر لبرامجهم؛ |
los proveedores de servicios y el público tienen insuficientes conocimientos sobre La Ley sobre el Aborto y existe cierto estigma respecto de éste. | UN | ولا يلم مقدمو الخدمات ولا الجمهور إلماما كافيا بقانون الإجهاض، كما أن هناك وصمة تحيط بالإجهاض. |
En general, los proveedores de servicios financieros en que invirtió el FNUDC añadieron 59.254 clientes en 2005. | UN | وعموما، أضاف مقدمو الخدمات المالية الذين يستثمر لديهم الصندوق عددا من الزبائن يبلغ 254 59 زبوناً في عام 2005. |
Los servicios públicos se suministran en diversos niveles de gobierno, con frecuencia por conducto de administraciones jerárquicas, en las que los proveedores de servicios son funcionarios. | UN | تُقدّم الخدمات العامة على مستويات إدارية مختلفة، ويجري ذلك عادةً من خلال البيروقراطيات ذات التسلسل الهرمي، حيث يكون مقدمو الخدمات موظفون مدنيون. |
los proveedores de servicios suelen no extender los servicios a esas zonas como resultado de la falta de seguridad de su derecho. | UN | ولا يعمل مقدمو الخدمات على توسيع نطاق الخدمات لتشمل هذه المناطق نظراً لعدم وجود حيازة قانونية. |
Los mecanismos de denuncia de los proveedores de servicios constituyen un importante primer paso, pero pueden no solucionar la cuestión de manera concluyente. | UN | وتشكل آليات التظلم التي يتيحها مقدمو الخدمات خطوة أولى مهمة، لكنها قد لا تستطيع تسوية القضية بشكل قاطع. |
los proveedores de servicios de salud y nutrición, hombres y mujeres, deber recibir capacitación para que apliquen enfoques adaptados a las cuestiones de género. | UN | وينبغي أن يتلقى مقدمو الخدمات الصحية والتغذوية ذكوراً وإناثاً التدريب على اتباع نهج تراعي احتياجات الجنسين. |
los proveedores de servicios han aplicado el modelo de asistencia de este programa en su labor cotidiana y han establecido un sistema interno de registro y denuncia. | UN | وطبق مقدمو الخدمات نموذج برنامج المساعدة على عملهم اليومي، وأنشأوا نظاماً للتسجيل والإبلاغ الداخليين. |
los proveedores de servicios de salud recibieron capacitación sobre la integración en Guyana, el Ecuador, Tayikistán y Trinidad y Tabago. | UN | وقد دُرِّب مقدمو الخدمات على إدماج الخدمات في إكوادور وترينيداد وتوباغو وطاجيكستان وغيانا. |
los proveedores de servicios también deben establecer mecanismos para tramitar denuncias o plataformas para examinar el grado de satisfacción de los usuarios a fin de responder a las quejas y preocupaciones. | UN | ولا بد أن يقوم مقدمو الخدمات أيضاً بإنشاء آليات أو منصات للتظلّم لمناقشة رضا المستهلكين والرد على شكاواهم وشواغلهم. |
Los facilitadores han recibido capacitación en la utilización de esos materiales y se espera que los proveedores de servicios los utilicen en sus clases de alfabetización funcional. | UN | وتم تدريب الميسرين على استخدام هذه المواد، ومن المتوقع أن يستخدمها مقدمو الخدمات في فصول محو الأمية الوظيفية. |
los proveedores de servicios también deberían hacer que los residentes participen en el diseño de las modalidades de pago. | UN | وينبغي أيضا أن يُشرك مقدمو الخدمات السكان في تصميم طريقة السداد. |
Proporción de países en que la capacitación previa y en el servicio de los prestadores de servicios de salud incluye la violencia basada en el género | UN | نسبة البلدان التي تُدرج العنف الجنساني في التدريب، الذي يحصل عليه مقدمو الخدمات الصحية، قبل الالتحاق بالخدمة وأثنائها |
Por ejemplo, si los encargados de prestar servicios de salud se niegan a prestar esa clase de servicios por razones de conciencia, deberán adoptarse medidas para que remitan a la mujer a otras entidades que prestan esos servicios. | UN | وعلى سبيل المثال، إذا رفض مقدمو الخدمات الصحية أداء تلك الخدمات بدافع الاستنكاف الضميري، تعين اتخاذ التدابير الكفيلة بإحالة المرأة إلى جهات بديلة توفر تلك الخدمات. |
Forman parte integrante de ese estudio la información sobre los costos de prestación y su adecuación, según los cálculos tanto de los proveedores como de los usuarios. | UN | وأصبحت المعلومات عن تكاليف تقديم الخدمات وملاءمتها، وفق ما يقدره مقدمو الخدمات ومستعملوها جزءا أساسيا من هذه الدراسة. |
Las entidades no gubernamentales que prestan servicios directos y diversas organizaciones no gubernamentales orientadas a la investigación realizan estudios sobre las causas fundamentales de la migración, utilizando a veces documentos de casos como material básico para el análisis. | UN | أما مقدمو الخدمات المباشرة ومختلف المنظمات غير الحكومية ذات الوجهة البحثية فيجرون استقصاءات لﻷسباب الجذرية للهجرة ويستخدمون أحيانا توثيق الحالات الفردية كمصدر رئيسي للتحليل. |
La definición de proveedores de servicios financieros comprende a quienes se ocupan de la constitución de empresas comerciales internacionales o la contratación de directores para tales empresas. | UN | وقد عُرِّف مقدمو الخدمات المالية بأنهم الأشخاص القائمون بتكوين شركات أعمال تجارية دولية أو بتوفير المديرين لها. |
No obstante, en algunos países los servicios de salud han rescindido los contratos de los trabajadores temporarios o no sindicados del sector de la salud y han congelado sus plantillas actuales, dejando las vacantes sin llenar. | UN | ومع ذلك، فقد قام مقدمو الخدمات الصحية في بعض البلدان بإنهاء عقود العاملين بشكل مؤقت والعاملين غير المنتمين إلى نقابات في المجال الصحي، وجمدت مستويات التوظيف الحالية، تاركة مناصب شاغرة. |
En los contratos concertados por la OIT se ha incluido sistemáticamente una cláusula de exclusión de la responsabilidad de la organización por los actos de los colaboradores externos o suministradores de servicios. | UN | وتدرج بشكل منهجي في العقود التي تبرمها منظمة العمل الدولية فقرة تستبعد مسؤولية المنظمة عن الأفعال التي يقوم بها المتعاونون أو مقدمو الخدمات الخارجيون. |
En el primer caso, los proveedores de los servicios elaboran estrategias a largo plazo con el fin de evaluar y administrar la demanda de servicios dentro del marco de la conservación de los recursos naturales y de planes de acción encaminados a atender las demandas de los consumidores. | UN | ففي المقام الأول، يقوم مقدمو الخدمات بوضع استراتيجيات طويلة الأجل لتقييم الطلب على الخدمات وإدارته ضمن إطار حفظ الطبيعة وخطط عمل لتلبية طلبات المستهلكين. |