"مقدمي الالتماس" - Translation from Arabic to Spanish

    • los peticionarios
        
    • los demandantes
        
    • peticionarios y
        
    • había peticionarios
        
    En esas circunstancias se extendió la idea de que los peticionarios estaban dispuestos a morir por su causa. UN وفي هذا الجو المشحون ساد الشعور بأن مقدمي الالتماس على استعداد للموت من اجل قضيتهم.
    Los soldados de las F-FDTL, en cambio, tenían órdenes de ir en busca de los peticionarios y de disparar contra ellos si intentaban escaparse. UN ومن ناحية أخرى، فقد عمل جنود القوات المسلحة بمقتضى أوامر بالبحث عن مقدمي الالتماس وإطلاق النار عليهم إذا حاولوا الفرار.
    En cambio, ninguno de los peticionarios en el presente caso estaba presente cuando en la marcha conmemorativa se pronunciaron las palabras. UN وبالعكس من ذلك لم يكن أي من مقدمي الالتماس حاضرا لما أبديت الملاحظات أثناء مسيرة الذكرى.
    Comienza la manifestación de los peticionarios frente al Palacio de Gobierno. UN بدأت مظاهرة مقدمي الالتماس قبالة قصر الحكومة.
    Sin embargo, el tribunal observó que los demandantes no se habían quedado sin vías de recurso tras la denegación del reconocimiento solicitado. UN ولاحظت المحكمة أن مقدمي الالتماس لم يُتركا مع ذلك دون سبل انتصاف عند عدم الاعتراف.
    La Comisión llevó a cabo su labor del 12 al 17 de febrero, pero no logró solucionar los problemas existentes entre los peticionarios y el mando de las F-FDTL. UN ولم تتمكن اللجنة من حل المشاكل العالقة بين مقدمي الالتماس وقيادة القوات المسلحة التيمورية.
    La manifestación de los peticionarios y la planificación previa UN مظاهرة مقدمي الالتماس: التخطيط السابق للمظاهرة
    Se informó al Primer Ministro Alkatiri de la presencia de Ozório Leki entre los peticionarios y de la retórica en contra del Gobierno. UN وأُبْلِغ رئيس الوزراء الكتيري عن وجود أوزوريو ليكي بين مقدمي الالتماس وعن إلقائه خطبا ضد الحكومة.
    El Ministro de Relaciones Exteriores, José Ramos-Horta, accedió a reunirse con los peticionarios al día siguiente. UN ووافق وزير الشؤون الخارجية خوسيه راموس هورتا على مخاطبة مقدمي الالتماس في اليوم التالي.
    En parte el propósito de esas patrullas era controlar los movimientos de los peticionarios. UN وكان الغرض من تلك الدوريات هو جزئيا مراقبة حركة مقدمي الالتماس.
    El grupo tomó sus armas y municiones y se trasladó al Distrito de Ermera, donde se reunió con los peticionarios. UN وأخذت المجموعة معها أسلحتها وذخائرها وسافرت إلى مقاطعة إيميرا حيث عقد اجتماع مع مقدمي الالتماس.
    Hacia las 4.00 horas también se envió a soldados de las F-FDTL a Bairro Pite con órdenes de impedir que los peticionarios entraran en la ciudad. UN وحوالي الرابعة صباحا، أُرسل أيضا جنود من قوات الدفاع إلى بايرو بيتي معهم أوامر بمنع مقدمي الالتماس من دخول المدينة.
    El asesor concluyó que se podía considerar que los peticionarios habían abandonado sus puestos voluntariamente y recomendó iniciar un proceso individual para darlos de baja. UN وخلصت المشورة إلى أنه يمكن اعتبار أن مقدمي الالتماس قد تركوا وظائفهم بصورة طوعية وأوصت بإجراء عملية فردية للتسريح.
    El Consejo de Ministros no examinó la decisión del Jefe de la Fuerza de Defensa de dar de baja a los peticionarios. UN ولم يناقش مجلس الوزراء قرار قائد قوات الدفاع تسريح مقدمي الالتماس.
    Según la fuente, las autoridades no demostraron que los peticionarios estuvieran involucrados en ningún acto ilegal conforme al derecho internacional, sino que justificaron su detención y condena por su afiliación al Viet Tan. UN ووفقاً للمصدر، فإن السلطات قصّرت في إثبات مشاركة مقدمي الالتماس ولو في فعل غير قانوني واحد بموجب القانون الدولي، واقتصرت على تبرير احتجازهم وإدانتهم بانتسابهم إلى فييت تان.
    Según se alega, en el caso de los peticionarios no se respetó ninguna de esas garantías. UN ويُزعم أنه لم تحترم أي من هذه الضمانات في قضية مقدمي الالتماس.
    La finalidad aparente de esto fue impedir a los peticionarios conocer la totalidad de los procedimientos judiciales y reforzar su sensación de aislamiento. UN ويُزعم أن هذا من أجل حرمان مقدمي الالتماس من المعرفة الكافية بإجراءات المحكمة وتعزيز الإحساس بالعزلة لديهم.
    En consecuencia, el Comité estima que los peticionarios han demostrado la existencia de una distinción, exclusión o restricción basada en motivos de origen étnico, y desestima este elemento de la objeción hecha por el Estado Parte. 10.6. UN ونتيجة لذلك، ترى اللجنة أن مقدمي الالتماس قد أقاموا تمييزاً أو استبعاداً أو تقييداً بالاستناد إلى الانتماء العرقي، ومن ثم، ترفض هذا العنصر من عناصر اعتراض الدولة الطرف.
    El Presidente Gusmão ordenó a los peticionarios que regresaran al centro de capacitación de las F-FDTL en Metinaro y participaran en una comisión de investigación que examinaría las denuncias hechas en la petición. UN وأمر الرئيس غوسماو مقدمي الالتماس بالعودة إلى مركز تدريب القوات المسلحة التيمورية في متينارو والمشاركة في لجنة تحقيق لبحـث المزاعم التي أثيرت في الالتماس.
    El Presidente informó a la misión de que esa propuesta había sido aceptada por el Comandante de las fuerzas armadas, que antes se oponía a la reincorporación de los demandantes. UN وقد أبلغ الرئيس البعثة بأن قائد القوات المسلحة التيمورية قد قبل الآن هذا الاقتراح، وكان يعارض في السابق أية عملية لإعادة تجنيد مقدمي الالتماس في القوة.
    El Teniente Salsinha confirmó que no había peticionarios desparecidos. UN وأكد الملازم سلسينها أنه لم يُفقد أحد من مقدمي الالتماس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more