En esas circunstancias se extendió la idea de que los peticionarios estaban dispuestos a morir por su causa. | UN | وفي هذا الجو المشحون ساد الشعور بأن مقدمي الالتماس على استعداد للموت من اجل قضيتهم. |
Los soldados de las F-FDTL, en cambio, tenían órdenes de ir en busca de los peticionarios y de disparar contra ellos si intentaban escaparse. | UN | ومن ناحية أخرى، فقد عمل جنود القوات المسلحة بمقتضى أوامر بالبحث عن مقدمي الالتماس وإطلاق النار عليهم إذا حاولوا الفرار. |
En cambio, ninguno de los peticionarios en el presente caso estaba presente cuando en la marcha conmemorativa se pronunciaron las palabras. | UN | وبالعكس من ذلك لم يكن أي من مقدمي الالتماس حاضرا لما أبديت الملاحظات أثناء مسيرة الذكرى. |
Comienza la manifestación de los peticionarios frente al Palacio de Gobierno. | UN | بدأت مظاهرة مقدمي الالتماس قبالة قصر الحكومة. |
Sin embargo, el tribunal observó que los demandantes no se habían quedado sin vías de recurso tras la denegación del reconocimiento solicitado. | UN | ولاحظت المحكمة أن مقدمي الالتماس لم يُتركا مع ذلك دون سبل انتصاف عند عدم الاعتراف. |
La Comisión llevó a cabo su labor del 12 al 17 de febrero, pero no logró solucionar los problemas existentes entre los peticionarios y el mando de las F-FDTL. | UN | ولم تتمكن اللجنة من حل المشاكل العالقة بين مقدمي الالتماس وقيادة القوات المسلحة التيمورية. |
La manifestación de los peticionarios y la planificación previa | UN | مظاهرة مقدمي الالتماس: التخطيط السابق للمظاهرة |
Se informó al Primer Ministro Alkatiri de la presencia de Ozório Leki entre los peticionarios y de la retórica en contra del Gobierno. | UN | وأُبْلِغ رئيس الوزراء الكتيري عن وجود أوزوريو ليكي بين مقدمي الالتماس وعن إلقائه خطبا ضد الحكومة. |
El Ministro de Relaciones Exteriores, José Ramos-Horta, accedió a reunirse con los peticionarios al día siguiente. | UN | ووافق وزير الشؤون الخارجية خوسيه راموس هورتا على مخاطبة مقدمي الالتماس في اليوم التالي. |
En parte el propósito de esas patrullas era controlar los movimientos de los peticionarios. | UN | وكان الغرض من تلك الدوريات هو جزئيا مراقبة حركة مقدمي الالتماس. |
El grupo tomó sus armas y municiones y se trasladó al Distrito de Ermera, donde se reunió con los peticionarios. | UN | وأخذت المجموعة معها أسلحتها وذخائرها وسافرت إلى مقاطعة إيميرا حيث عقد اجتماع مع مقدمي الالتماس. |
Hacia las 4.00 horas también se envió a soldados de las F-FDTL a Bairro Pite con órdenes de impedir que los peticionarios entraran en la ciudad. | UN | وحوالي الرابعة صباحا، أُرسل أيضا جنود من قوات الدفاع إلى بايرو بيتي معهم أوامر بمنع مقدمي الالتماس من دخول المدينة. |
El asesor concluyó que se podía considerar que los peticionarios habían abandonado sus puestos voluntariamente y recomendó iniciar un proceso individual para darlos de baja. | UN | وخلصت المشورة إلى أنه يمكن اعتبار أن مقدمي الالتماس قد تركوا وظائفهم بصورة طوعية وأوصت بإجراء عملية فردية للتسريح. |
El Consejo de Ministros no examinó la decisión del Jefe de la Fuerza de Defensa de dar de baja a los peticionarios. | UN | ولم يناقش مجلس الوزراء قرار قائد قوات الدفاع تسريح مقدمي الالتماس. |
Según la fuente, las autoridades no demostraron que los peticionarios estuvieran involucrados en ningún acto ilegal conforme al derecho internacional, sino que justificaron su detención y condena por su afiliación al Viet Tan. | UN | ووفقاً للمصدر، فإن السلطات قصّرت في إثبات مشاركة مقدمي الالتماس ولو في فعل غير قانوني واحد بموجب القانون الدولي، واقتصرت على تبرير احتجازهم وإدانتهم بانتسابهم إلى فييت تان. |
Según se alega, en el caso de los peticionarios no se respetó ninguna de esas garantías. | UN | ويُزعم أنه لم تحترم أي من هذه الضمانات في قضية مقدمي الالتماس. |
La finalidad aparente de esto fue impedir a los peticionarios conocer la totalidad de los procedimientos judiciales y reforzar su sensación de aislamiento. | UN | ويُزعم أن هذا من أجل حرمان مقدمي الالتماس من المعرفة الكافية بإجراءات المحكمة وتعزيز الإحساس بالعزلة لديهم. |
En consecuencia, el Comité estima que los peticionarios han demostrado la existencia de una distinción, exclusión o restricción basada en motivos de origen étnico, y desestima este elemento de la objeción hecha por el Estado Parte. 10.6. | UN | ونتيجة لذلك، ترى اللجنة أن مقدمي الالتماس قد أقاموا تمييزاً أو استبعاداً أو تقييداً بالاستناد إلى الانتماء العرقي، ومن ثم، ترفض هذا العنصر من عناصر اعتراض الدولة الطرف. |
El Presidente Gusmão ordenó a los peticionarios que regresaran al centro de capacitación de las F-FDTL en Metinaro y participaran en una comisión de investigación que examinaría las denuncias hechas en la petición. | UN | وأمر الرئيس غوسماو مقدمي الالتماس بالعودة إلى مركز تدريب القوات المسلحة التيمورية في متينارو والمشاركة في لجنة تحقيق لبحـث المزاعم التي أثيرت في الالتماس. |
El Presidente informó a la misión de que esa propuesta había sido aceptada por el Comandante de las fuerzas armadas, que antes se oponía a la reincorporación de los demandantes. | UN | وقد أبلغ الرئيس البعثة بأن قائد القوات المسلحة التيمورية قد قبل الآن هذا الاقتراح، وكان يعارض في السابق أية عملية لإعادة تجنيد مقدمي الالتماس في القوة. |
El Teniente Salsinha confirmó que no había peticionarios desparecidos. | UN | وأكد الملازم سلسينها أنه لم يُفقد أحد من مقدمي الالتماس. |