"مقدمي الخدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los proveedores de servicios
        
    • los prestadores de servicios
        
    • de proveedores de servicios
        
    • quienes prestan servicios
        
    • los servicios
        
    • proveedor de servicios
        
    • los encargados de prestar servicios
        
    • los prestatarios de servicios
        
    • de los proveedores
        
    • proveedores de servicios de
        
    • que prestan servicios
        
    • prestación de servicios
        
    • los suministradores de servicios
        
    • los intermediarios
        
    • profesionales de
        
    La Ley de proveedores de servicios financieros y empresariales exige el registro de todos los proveedores de servicios financieros. UN وعلاوة على ذلك ينص قانون مقدمي الخدمات المالية وخدمات الشركات على تسجيل جميع مقدمي الخدمات المالية.
    los proveedores de servicios profesionales se enfrentan por lo general a más restricciones para establecerse que para sus operaciones corrientes. UN ويبدو أن مقدمي الخدمات المهنية يواجهون قيوداً في مجال الإقامة أكثر مما يواجهونه في مجال العمليات الجارية.
    La negociación de tarifas preferenciales de los proveedores de servicios comerciales es otro método común para reducir los gastos operacionales. UN ويعد التفاوض بشأن المعدلات التفضيلية مع مقدمي الخدمات التجارية طريقة معتادة أخرى من أجل تخفيض التكاليف التشغيلية.
    En la evaluación de los países del grupo KATTUK se señaló que los prestadores de servicios capacitados habían solicitado una mayor variedad de anticonceptivos. UN ووجد تقييم برامج بلدان وسط آسيا أن مقدمي الخدمات المتدربين يطلبون مجموعة متنوعة تنوعا كبيرا من وسائل منع الحمل.
    los proveedores de servicios compartidos ofrecen más lugares de destino aptos para familias UN :: إتاحة مقدمي الخدمات المشتركة مواقع إضافية لمراكز العمل باصطحاب الأسرة.
    La Junta no ignora que los proveedores de servicios en muchas partes del mundo imponen habitualmente sanciones por el retraso en el pago de las facturas. UN ويدرك المجلس أن مقدمي الخدمات في أماكن كثيرة من العالم يقومون بفرض غرامات على من يتأخرون في تسديد الفواتير.
    La formación de alianzas estratégicas entre los proveedores de servicios constituye una opción que, a su juicio, merece especial atención. UN وهم يعتقدون أن تكوين تحالفات استراتيجية بين مقدمي الخدمات أحد الخيارات الجديرة بصفة خاصة باهتمام وثيق.
    Entre ellas cabe citar nuevas tecnologías, nuevos enfoques operacionales y nuevas estrategias de gestión y mejoras en la capacitación de los proveedores de servicios. UN وتشمل هذه الاجراءات وضع تكنولوجيات جديدة، ونهج تنفيذية جديدة، واستراتيجيات إدارية جديدة، وتحسين تدريب مقدمي الخدمات.
    Más aún, los proveedores de servicios rara vez estudiaban si los clientes tenían alguna contraindicación en materia de anticonceptivos ni prestaban la debida atención a las quejas de los clientes sobre los efectos secundarios de su uso. UN يضاف الى ذلك أن مقدمي الخدمات قلما أجروا فحوصا للزبائن للتأكد من عدم وجود أسباب صحية لديهم تمنعهم من استعمال وسائل منع الحمل، وقلما أولوا اهتماما كافيا لشكاوى الزبائن من اﻵثار الجانبية.
    Sin embargo, se señaló que la cuestión de los proveedores de servicios podía resultar demasiado amplia y abarcar demasiadas situaciones fácticas diferentes para poder ser tratada como tema único de trabajo. UN غير أنه رئي كذلك أن موضوع مقدمي الخدمات قد يكون واسعا للغاية ويغطي عددا كبيرا جدا من مختلف الحالات الواقعية بحيث يصعب تناولها كبند عمل وحيد.
    Esas organizaciones pueden contribuir, asimismo, a transmitir las opiniones de los clientes a los proveedores de servicios. UN كما يمكن أن تقوم بنقل آراء العملاء الى مقدمي الخدمات.
    La campaña está en marcha y un primer paso fue la publicación de un resumen de las conclusiones de la investigación señaladas a la atención de los proveedores de servicios financieros. UN وهذه الحملة جارية اﻵن وقد تمثلت أول خطوة في نشر موجز لنتائج البحوث موجه إلى مقدمي الخدمات المالية.
    Así se permitirá a los proveedores de servicios medir el efecto diferencial de las políticas en el hombre y la mujer, en sus funciones como usuarios y trabajadores. UN ومن شأن ذلك تمكين مقدمي الخدمات من قياس اﻷثر المتباين للسياسة على المرأة والرجل في أدوارهما كمنتفعين وعاملين.
    iii) promover la cooperación entre los proveedores de servicios y evitar que existan demasiados servicios para el desarrollo empresarial o que éstos se superpongan; UN `٣` تشجيع التعاون بين مقدمي الخدمات تلافيا لﻹفراط والتداخل في تقديم خدمات تنمية اﻷعمال التجارية؛
    En la práctica, se ha visto que la desagregación horizontal facilita la comparación de los resultados de los proveedores de servicios. UN وقد تبين من واقع الممارسة أن فض الترابط ييسر المقارنة بين أداء مقدمي الخدمات.
    - políticas de capacitación y promoción de los prestadores de servicios de capacitación; UN ▪ اعتماد سياسات في مجال التدريب وتشجيع مقدمي الخدمات التدريبية؛
    Número y calidad de proveedores de servicios para toxicómanos infectados por el VIH UN :: عدد ونوعية مقدمي الخدمات الخاصة بالمرتهنين بالمخدرات المصابين بعدوى الهيف
    31. Mediante el proyecto se mejoran las aptitudes de quienes prestan servicios en materia de métodos de equipo, gestión de casos e intervención psicológica. UN ١٣- ويعمل البرنامج على رفع مستوى مهارات مقدمي الخدمات في مجال العمل الجماعي، ومعالجة القضايا والتدخل في مجال الصحة النفسية.
    El personal de que disponen los servicios está aumentando gracias a la mayor contratación y capacitación. UN فقد أخذ عدد مقدمي الخدمات يتزايد من خلال التوظيف والتدريب.
    A nivel mundial, el PNUD se ha convertido en el mayor proveedor de servicios relacionados con la gobernanza democrática. UN وعلى الصعيد العالمي، أصبح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أكبر مقدمي الخدمات في مجال الحكم الديمقراطي.
    Se espera de ellas que consulten con los encargados de prestar servicios locales tales como los escolares y sociales y que la oferta sea tan variada como sea posible. UN ويُتوقع منها أن تتشاور مع مقدمي الخدمات المحلية مثل المدارس والخدمات الاجتماعية وتوفير مرافق متنوعة قدر اﻹمكان.
    También se definen las responsabilidades de los prestatarios de servicios y se modifica el Código Penal y la Ley sobre delitos administrativos. UN ويحدد مسؤوليات مقدمي الخدمات ويعدل القانون الجنائي والقانون المتعلق بالجنح اﻹدارية.
    Sin embargo, la comunicación electrónica con algunos países sigue siendo difícil: el FNUAP debe seguir la tendencia de algunos otros organismos de las Naciones Unidas y utilizar proveedores de servicios de conexión internacionales para mejorar esta capacidad. UN ومع ذلك فإن الاتصال الالكتروني ببعض البلدان سيظل صعبا. ويحتاج صندوق السكان إلى اتباع الاتجاه القائم في بعض وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والانتفاع من خدمات مقدمي الخدمات الدوليين لزيادة هذه القدرة.
    El reglamento sobre blanqueo de dinero de 2001 regula las actividades de todos los agentes que prestan servicios monetarios, comprendidas las oficinas de cambio de moneda y quienes trabajan con otros sistemas de transferencias. UN إذ تنص القواعد التنظيمية المتعلقة بغسل الأموال الصادرة في عام 2001 على تنظيم شؤون جميع مقدمي الخدمات المالية بما في ذلك مكتب القطع الأجنبي والصيارف المشتغلون بنظم المدفوعات البديلة.
    Indicador de resultados 4: Existen redes locales de prestación de servicios financieros UN مؤشر المحصلة 4: وجود شبكات محلية من مقدمي الخدمات المالية
    El Servicio de Gestión de las Inversiones ha reiterado que no existe un procedimiento explícito para evaluar el rendimiento de los suministradores de servicios. UN وقد أكدت دائرة إدارة الاستثمارات مكررا أنها لم تتخذ أي إجراءات واضحة لتقييم أداء مقدمي الخدمات.
    Además, el 82% de los intermediarios financieros que recibieron apoyo del FNUDC pertenecían a una asociación o red nacional. UN وإضافة إلى ذلك، فإن 82 في المائة من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق ينتمون إلى رابطة أو شبكة وطنية.
    Cuadro 30. Proporción entre profesionales de la salud y pacientes UN الجدول 30: نسبة مقدمي الخدمات الصحية المحترفين إلى المرضى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more