En caso del fallecimiento de un pariente cercano en el extranjero, la licencia adicional remunerada se concederá previa autorización del Jefe de departamento. | UN | وفي حالة وفاة قريب مقرب في الخارج يمكن أن تُمنَح إجازة مدفوعة الأجر إضافية بناء على تفويض من رئيس الإدارة. |
A mis 13 años, un amigo cercano de la familia, que era como un tío para mí, falleció de cáncer de páncreas. | TED | عندما كنت في الثالثة عشر من عمري، توفي صديق مقرب للعائلة والذي كان بمثابة عم بالنسبة لي بسرطان البنكرياس. |
Hiciste lo que tuviste que hacer para salvar a alguien cercano a ti porque estabas asustado por ella. | Open Subtitles | انت فعلت ما يجب عليك فعله لكى تنقذ شخص مقرب اليك لانك كنت تخاف عليها |
Quiero decir, cuando uno està enfermo es bueno tener a alguien cerca... amigos o parientes. | Open Subtitles | أعني عندما يكون الشخص مريضاً من الأفضل أن يكون هناك شخصاً بالقرب صديق أو مقرب |
Sujeto sufriendo un stress post traumático... provocado por presenciar el suicidio de un buen amigo e influenciado por el errático comportamiento de dos desconocidos... ella se dejo entretener por las esquizofrénicas-paranoicas alucinaciones de su amigo muerto. | Open Subtitles | الموضوع مؤلم قليلا من شاهده على انتحار صديق مقرب تأثر بالسلوك العصبى من غريبين |
Así que Dwight se lo tomó en serio y nos presentó a un íntimo amigo suyo, llamado Recíclope. | Open Subtitles | وقام دوايت بتولي الأمر وقدم لنا صديق مقرب جدا له اسمه ريساكلوبس |
La única razón por la que crees que estoy más unido a mamá es porque no peleo con ella. | Open Subtitles | لدي كذبة السبب الوحيد الذي يجعلكِ تظنين أني مقرب من والدتي هو أني لا أتشاجر معها |
No es probable que tengas familia numerosa, ciertamente nadie cercano a ti. | Open Subtitles | وبما أن عائلتك ميسورة الحال فبالتأكيد فإن الشخص مقرب جداً |
Puedes bailar con un padrino o... con un amigo cercano de la familia. | Open Subtitles | لترقصي إذا مع عرّاب أو .. أو صديق مقرب من عائلتك |
Tengo un amigo muy cercano, un Rabino, el Profesor Nathaniel Lewis, enseña en el JTS. | Open Subtitles | لدي صديق مقرب جدا، حاخام، أستاذ ناثانيل لويس، وقال انه يعلم في جتس. |
La dirige el hombre de negocios Modeste Makabuza, muy cercano al Vicepresidente Kagame. | UN | ويديرها رجل الأعمال موديست ماكابوزا، وهو مقرب جدا من نائب الرئيس كاغامي. |
Empezó pidiendo asistencia a un amigo cercano, el abogado estadounidense Lester Hyman, a fin de encontrar una nueva empresa para que administrara el registro. | UN | فبدأ يلتمس المساعدة من صديق مقرب إليه، هو المحامي الأمريكي ليستر هايمان، لإنشاء شركة جديدة لإدارة السجل. |
Tres ministros votaron contra la prórroga, entre ellos Marwan Hemadeh, un colaborador cercano tanto del Sr. Hariri como del Sr. Jumblatt. | UN | وصوت ثلاثة وزراء ضد القرار، بينهم مروان حماده، وهو صديق مقرب لكل من السيد الحريري والسيد جنبلاط. |
Otro detenido de alto valor, Muhammad Rahim, afgano calificado de colaborador cercano de Osama bin Laden, fue trasladado a Guantánamo el 14 de marzo de 2008. | UN | ونُقل محتجز مهم آخر، هو محمد رحيم، وهو أفغاني يوصف بأنه مساعد مقرب لأسامة بن لادن، إلى غوانتانامو في 14 آذار/مارس 2008. |
Tres excombatientes de los Mai Mai Yakutumba confirmaron ante el Grupo que “Rambo” era un asociado comercial cercano de Amuri. | UN | وأكد ثلاثة من المحاربين السابقين في ماي ماي ياكوتومبا للفريق أن رامبو شريك مقرب لأموري في الأعمال التجارية. |
como puedo estar contento cuando alguien no esta cerca mio? | Open Subtitles | كيف يمكنني أن أكون سعيدا بينما شخص مقرب مني لا يكون؟ |
.. Porque Shoaib estaba cerca de Sultán. | Open Subtitles | ..لان شعيب اصبح مقرب من سلطان. |
No sé cómo de buen amigo eres, o qué te habrá dicho de nosotros... | Open Subtitles | لا اعرف,الي اي مدي انت صديق مقرب أو ما قد يكون قد أخبرك عنا |
"¿Coño?" "Hoy un muy buen amigo fue insensible... | Open Subtitles | الجحيم ؟ اليوم صديق مقرب لي كان عديم الاحساس |
Oye. Alguien lo hará. Es mejor que sea un íntimo amigo. | Open Subtitles | يا رجل احدهم سيفعل، من الأفضل أن يكون صديق مقرب |
Pero eres tan unido con ella que debes saberlo, ¿no? | Open Subtitles | و لكن, أعني أنت مقرب منها جداً لا بد أنك تعلم هذا,صحيح؟ |
¿Así que todavía cabe la posibilidad de que no las haya compartido con 4000 de sus amigos más cercanos? | Open Subtitles | إذن، هنالك فرصة أنه لم يشاركها مع 4000صديق مقرب ؟ |
Una fuente cercana al Sr. Ndagundi declaró al Grupo que éste colaboraba estrechamente con el Embajador. | UN | وأخبر مصدر مقرب من السيد نداغوندي الفريق بأنه يعمل بشكل وثيق مع السفير. |
Total general (cifras redondeadas) A + B 472.600 | UN | المجموع الكلي (مجموع مقرب) " ألف + باء " |
(redondeada a la cifra más próxima en dólares EE.UU.) | UN | المبلــغ الموصــى بدفعــــه (مقرب إلى أقرب مبلــغ بالدولار) |
Otro buen amigo del Sr. Belk fue el Sr. Jack Kelly, anterior Presidente del Comité Olímpico de los Estados unidos, hijo de un campeón olímpico -- medalla de oro -- y él mismo subcampeón olímpico -- medalla de plata -- y amado tío de nuestro Presidente interino. | UN | وهناك صديق مقرب للسيد بيلك وهو السيد جاك كيلي، الرئيس اﻷسبق للجنة اﻷوليمبية اﻷمريكية. وهو ابن أحد الحائزين على ميدالية أوليمبية ذهبية، كما أنه هو نفسه حاصل على ميدالية أوليمبية فضية. |
-- Cero o redondeado a cero (incluidos los casilleros nulos). | UN | -- لا شيء أو الرقم مقرب إلى الصفر (بما في ذلك الخانات الفارغة) |
Las contribuciones prometidas pero no abonadas al fondo fiduciario a esa fecha ascienden a 322.100 dólares (en cifras redondas). | UN | وتبلغ التبرعات المعلنة ولكنها لم تدفع بعد للصندوق الاستئماني حتى ذلك التاريخ 100 322 دولار (مبلغ مقرب). |