En este contexto, el reclamo colectivo de África de tener dos puestos en la categoría de miembros permanentes simplemente no se puede desoír. | UN | وفي هذا السياق، فإن المطلب الجماعي ﻷفريقيا في أن تحظى بتمثيلها في مقعدين في فئة العضويــة الدائمــة لا يمكن تجاهله. |
El Consenso de Ezulwini es conciso en su solicitud de que África cuente al menos con dos puestos permanentes. | UN | وتوافق آراء إزولويني بليغ في دعوته إلى حصول أفريقيا على ما لا يقل عن مقعدين دائمين. |
Se deberían otorgar a Africa dos puestos permanentes, de los seis puestos propuestos para la región. | UN | كما ينبغي منح افريقيا مقعدين دائمين من المقاعد الستة المقترحة لها. |
En este sentido, creemos que se deberían asignar dos escaños a los países desarrollados en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وفي ذلك الصدد، نرى أنه ينبغي تخصيص مقعدين لبلدان متقدمة النمو في مجلس الأمن بعد توسيع عضويته. |
África merece, por lo menos, dos asientos permanentes y otros asientos adicionales no permanentes en el Consejo ampliado. | UN | وتستحق أفريقيا شغل مقعدين دائمين على اﻷقل وثلاثة مقاعد غير دائمة في مجلس اﻷمن الموسع. |
Por ello, deberían concederse dos puestos permanentes a África, que representa una tercera parte de la población mundial y agrupa al mayor número de Estados Miembros de la Organización. | UN | وعلى ضوء ذلك، ينبغي إعطاء افريقيا، التي تمثل ثلث سكان العالم وتضم أغلبية الدول اﻷعضاء في المنظمة، مقعدين دائمين. |
El Grupo de África ha propuesto dos puestos permanentes para África. | UN | ولقد اقترحت المجموعة اﻷفريقية مقعدين دائمين ﻷفريقيا. |
Al respecto, África ha procurado obtener por lo menos dos puestos permanentes en el Consejo. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت افريقيا ما يبرر حصولها على مقعدين دائمين اثنين على اﻷقل في المجلس. |
Apoyamos la propuesta de otorgar dos puestos permanentes regionales para África, presentada en la posición común africana. | UN | ونؤيد فكرة إنشاء مقعدين دائمين إقليميين لافريقيا وهي الفكرة المقترحة في الموقف الافريقي الموحد. |
África merece al menos dos puestos permanentes en el Consejo y también, con toda justicia, un aumento de sus puestos no permanentes. | UN | وتستحق أفريقيا مقعدين دائمين في المجلس على اﻷقل، وزيادة عدد مقاعدها غير الدائمة، إنصافا لها. |
* La OUA ha pedido dos puestos permanentes para Estados de África. | UN | ** اقترحت منظمة الوحدة الافريقية تخصيص مقعدين دائمين للدول اﻷفريقية. |
Al respecto, Angola hace suya la solicitud de África de contar como mínimo con dos puestos entre los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد أنغولا مطلب أفريقيا بمالا يقل عن مقعدين من المقاعد الدائمة في مجلس اﻷمن. |
África ya ha propuesto que se le asignen dos puestos permanentes con pleno derecho de veto. | UN | وقد اقترحت أفريقيا منحها مقعدين دائمين ومع حق النقض الكامل. |
También pedimos que África tenga dos puestos permanentes en el Consejo, ya que es la región que cuenta con el mayor número de Miembros. | UN | ونطالب أيضا بأن تعطى أفريقيا مقعدين دائمين في المجلس، بوصفها المنطقة التي تضم أكبر عدد من اﻷعضاء. |
Podríamos considerar como resultado positivo dos puestos permanentes en el Consejo de Seguridad, con los mismos derechos para todos, de conformidad con los resultados de la cumbre de Harare. | UN | وسنعتبر تخصيص مقعدين دائمين في مجلس اﻷمن، بنفس الحقوق للجميع، عملا بقرارات مؤتمر القمة المعقود في هراري، نتيجة إيجابية. |
Consideramos que África debe recibir no menos de dos escaños permanentes y cinco no permanentes en el Consejo de Seguridad ampliado. | UN | ونرى أن يخصص لأفريقيا ما لا يقل عن مقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة في مجلس الأمن الموسّع. |
La oradora señala también que Groenlandia goza de autonomía desde 1997 y dispone además de dos escaños en el Parlamento de Dinamarca. | UN | ولاحظت أيضا أن غرينلاند قد تمتعت بحكم ذاتي منذ عام ١٩٩٧ وأن لديها باﻹضافة إلى ذلك مقعدين في البرلمان الدانمركي. |
Seguimos opinando que el continente debe recibir dos asientos permanentes y dos no permanentes. | UN | ونطالب بمنح القارة مقعدين في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمــة فـــي المجلس. |
Dicha posición consiste en que a África se le deben otorgar dos asientos permanentes que serán ocupados sobre la base de un sistema de rotación. | UN | ويدعو ذلك الموقف إلى منح أفريقيا مقعدين دائمين يُشغلان بالتناوب. |
Por invitación del Presidente, el Sr. Peeroo y el Sr. Seethulsingh (Mauricio) toman asiento a la mesa del Comité. | UN | ١ - بناء على دعوة الرئيس، اتخذ السيدان بيروو وسيثولسينغ )موريشيوس( مقعدين لهما بجوار طاولة اللجنة. |
Se siente especial, y eso es todo lo que importa en un biplaza descapotable. | Open Subtitles | انها مميزه وهذا الذي يهم في سيارة مريحه ذات مقعدين |
A continuación, la Comisión procede a someter a votación secreta las tres candidaturas presentadas para cubrir los dos puestos en el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | ثم شرعت اللجنة بالتصويت بالاقتراع السري، على ثلاثة أشخــاص مرشحين لملء مقعدين في المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة. |
La RPCR y el FCCI obtuvieron siete puestos, el FLNKS dos y la UC uno (que ocuparía nuevamente Cortot). | UN | وحصل حزب التجمع واتحاد اللجان على سبعة مقاعد، في حين نالت جبهة الكاناك مقعدين واتحاد كاليدونيا مقعدا واحدا (يشغله كورتو من جديد). |
Con arreglo al principio de la representación geográfica equitativa, África tiene derecho a estar debidamente representada en el Consejo de Seguridad con no menos de dos miembros permanentes. | UN | تمشيا مع مبدأ التثميل الجغرافي العادل، من حق أفريقيا أن تكون ممثلة تمثيلا كافيا بما لا يقل عن مقعدين دائمين في مجلس اﻷمن. |
Entonces tendré dos sillas. Sólo me faltará una. | Open Subtitles | بعد ذلك سأحصل على مقعدين , واحد فقط سيذهب |
Simplemente no quería que encontraras dos sitios vacíos y ninguna explicación. | Open Subtitles | لم أرد أن تريى مقعدين فارغين .بدون أعذار |
Les reservamos dos asientos al final de Ia segunda fila. | Open Subtitles | قمت بحجز مقعدين لكِم في نهاية الفصف الثاني. هناك فقط. |
Pero mi madre tiene casi 89 años, se encuentra en silla de ruedas y se confunde fácilmente. | Open Subtitles | لقد أعطوها لي لكنّ عمر أمي قريب من 89 سنة لذلك تمشي على كرسي مقعدين |
Eso deja dos votos. | Open Subtitles | هذا يترك مقعدين |