Invito al Sr. Annabi a tomar asiento a la mesa del Consejo. | UN | أدعو السيد العنابي إلى شغل مقعد على طاولة المجلس. |
El siguiente orador inscrito en mi lista es el representante de Serbia y Montenegro a quien invito a tomar asiento a la mesa del Consejo y a formular su declaración. | UN | المتكلم التالي على قائمتي ممثل صربيا والجبل الأسود أدعوه إلى شغل مقعد على طاولة المجلس والإدلاء ببيانه. |
El siguiente orador inscrito en mi lista es el representante de Grecia, a quien invito a tomar asiento a la mesa del Consejo y a formular su declaración. | UN | المتكلم التالي في قائمتي ممثل اليونان. أدعوه إلى شغل مقعد على طاولة المجلس والإدلاء ببيانه. |
La demanda colectiva no existe sin él. Se merece un asiento en la mesa. | Open Subtitles | .فأن القضية الجماعية لا تحصل بدونه .فإنه يستحق مقعد على هذه الطاولة |
Por ejemplo, no habría un asiento en la mesa del Consejo para el mundo árabe e islámico. ¿Puede acaso la comunidad internacional realmente permitírselo ahora que tratamos de ampliar el diálogo entre las distintas creencias y culturas? | UN | فعلى سبيل المثال، لن يكون هناك مقعد على طاولة المجلس للعالم العربي والإسلامي. هل يستطيع المجتمع الدولي حقاً تحمل عواقب ذلك في وقت نحاول فيه توسيع الحوار بين مختلف العقائد والثقافات؟ |
Por invitación del Presidente, el Sr. Koppel (Partido Socialista de los Trabajadores) toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 11 - وبناء على دعوة الرئيس، جلس السيد كوبل (حزب العمال الاشتراكي) في مقعد على طاولة الملتمسين. |
Tuviste el valor de pedir un lugar en la mesa. | Open Subtitles | لقد كانت لديك الجرأة لتسألي عن مقعد على الطاولة |
Si los han invitado a la sala, sepan que tienen un sitio en la mesa, y si tienen un sitio en la mesa tienen la responsabilidad de hablar. | TED | إذا كنت قد دُعيت للغرفة، تعرف بأن لديك مقعدًا على تلك الطاولة، وإذا كان لديك مقعد على الطاولة، عليك المسؤولية للتحدث. |
De hecho, el tipo con el que te llevaremos hasta está en una silla de ruedas. | Open Subtitles | في الحقيقة , الرجل الذي سنصطحبكَ إليه هو أيضاً مقعد على كرسي متحرّك |
Invito al Sr. Brahimi a tomar asiento a la mesa del Consejo. | UN | أدعو السيد الإبراهيمي إلى شغل مقعد على طاولة المجلس. |
El siguiente orador es el representante de Indonesia, a quien invito a tomar asiento a la mesa del Consejo y a formular su declaración. | UN | المتكلم التالي ممثل إندونيسيا. أدعوه إلى شغل مقعد على طاولة المجلس والإدلاء ببيانه. |
El siguiente orador es el representante de Australia, a quien invito a tomar asiento a la mesa del Consejo y a formular su declaración. | UN | المتكلم التالي ممثل أستراليا. أدعوه إلى شغل مقعد على طاولة المجلس والإدلاء ببيانه. |
El siguiente orador inscrito en mi lista es el representante de los Países Bajos, a quien invito a tomar asiento a la mesa del Consejo y a formular su declaración. | UN | المتكلم التالي المدرج في قائمتي ممثل هولندا. أدعوه إلى شغل مقعد على طاولة المجلس والإدلاء ببيانه. |
El siguiente orador inscrito en mi lista es el representante de los Países Bajos, a quien invito a tomar asiento a la mesa del Consejo y a formular su declaración. | UN | المتكلم التالي المدرج في قائمتي هو ممثل هولندا. أدعوه إلى شغل مقعد على طاولة المجلس والإدلاء ببيانه. |
No si no puedo conseguir un asiento en el vuelo que quiero. | Open Subtitles | إذا لم لا يمكنني الحصول على مقعد على متن الطائرة وأود |
Otro funcionario del Hospital dijo que un hombre armado, trató de tomar de rehén a una enfermera exigiendo un asiento en un helicóptero... | Open Subtitles | ومسؤول آخر في المستشفى قال رجل مسلح حاول أن يقوم بأن يأخذ ممرضة كرهينة ويطلب مقعد على المروحية |
Eso es lo que me refería cuando dije que quería un asiento en la mesa. | Open Subtitles | هذا ما قصدته عندما قُلت أننى أريد مقعد على المائدة |
Tenemos problemas más urgentes... que preocuparnos de asegurarnos un asiento en la mesa del Príncipe. | Open Subtitles | لدينا أمور أكثر أهمية من تأمين مقعد على طاولة الأمير |
Por invitación del Presidente, el Sr. Colón Martínez (Congreso Nacional Hostosiano) toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 2 - بناء على دعوة من الرئيس، جلس السيد كولون مارتينيز (مؤتمر هوستوسيانو الوطني) في مقعد على طاولة الملتمسين. |
Resulta fundamental que se escuchen sus opiniones, que tengan un lugar en la mesa de debate y que participen en los procesos políticos, incluidas las negociaciones en curso de los objetivos de desarrollo sostenibles. | UN | ومن المهم جدا كفالة سماع أصواتهم وأن يكون لديهم مقعد على الطاولة المعروفة وأن يشاركوا في العمليات السياسية - بما في ذلك المفاوضات الجارية بشأن أهداف التنمية المستدامة. |