Algunas consideraban que sus sistemas no eran aún suficientemente sólidos como para que se pudiera pensar en recompensas sustanciales. | UN | وترى بعض المنظمات أن نظمها لا تتمتع حاليا بالقدر الكافي من القوة لدعم تقديم مكافآت كبيرة. |
Otra recomendación sumamente oportuna de la CAPI es la de introducir a título experimental y en algunas organizaciones recompensas y gratificaciones por rendimiento. | UN | وأضاف يقول إن هناك توصية أخرى مناسبة جدا أصدرتها اللجنة تتمثل في وضع نظام مكافآت وجوائز اﻷداء على أساس تجريبي. |
Se informará sobre la remuneración de cada uno de los ejecutivos y directores. | UN | :: أن يجري الكشف الإفرادي عن مكافآت جميع الموظفين التنفيذيين والمديرين. |
Sus miembros no son funcionarios de las Naciones Unidas ni reciben remuneración por su participación en el Comité. | UN | وأعضاء اللجنة ليسوا موظفين في الأمم المتحدة ولا يتلقون مكافآت مقابل مشاركتهم في أعمال اللجنة. |
Con esos fondos se sufragaron los emolumentos y gastos de viaje de los miembros, así como los gastos de viaje y dietas de los funcionarios asignados por la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وغطى هذا التمويل مكافآت اﻷعضاء ونفقات سفرهم وكذلك نفقات سفر وإعاشة الموظفين المنتدبين من مكتب الشؤون القانونية. |
Este aumento se realiza a través de bonificaciones de porcentaje variable, según el tipo de pensión. | UN | وقد اتخذت هذه الزيادة شكل مكافآت تختلف نسبتها المئوية باختلاف نوع المعاش؛ |
Algunos de estos incentivos son las primas que se conceden por aceptar trabajo a tiempo parcial. | UN | ومن اﻷمثلة على هذه الحوافز دفع مكافآت لقاء قبول عمل على أساس غير متفرغ. |
No se les ofrecen incentivos ni recompensas apreciables por economizar recursos en la ejecución de las actividades programadas. | UN | ذلك أنه لا تمنح أي حوافز أو مكافآت تذكر في حالة تحقيق وفورات عند تنفيذ اﻷنشطة المبرمجة. |
Los innovadores informales quedan al margen de las recompensas y los beneficios de los sistemas de propiedad intelectual sobre las plantas. | UN | ويجري بالفعل تهميش المبتكرين غير الرسميين واستبعادهم من مكافآت وأرباح نظم الملكية الفكرية الخاصة بالنباتات. |
En una segunda etapa, podría considerarse la posibilidad de introducir recompensas pecuniarias o gratificaciones. | UN | ويتم النظر، في مرحلة ثانية، في إمكانية اﻷخذ بنظام لتقديم مكافآت أو مكافآت تشجيعية نقدية. |
Las tarifas de remuneración correspondientes a los autores en virtud del Código se determinan en ordenanzas gubernamentales, y en algunos casos en los contratos celebrados entre los autores y los usuarios de sus obras. | UN | وتحدد معدلات مكافآت المؤلفين بموجب القانون في اللوائح الحكومية وأحياناً في العقد المبرم بين المؤلف ومستخدم العمل. |
Las decisiones de la CAPI afectan a la remuneración del personal de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, que corresponde a más del 70% de los gastos del régimen común. | UN | وتؤثر قرارات اللجنة في مكافآت ومرتبات موظفي منظمات النظام الموحد لﻷمم المتحدة، التي تمثل ٧٠ في المائة من تكاليف النظام. |
- remuneración por el trabajo realizado en proyectos comunitarios remunerados; | UN | مكافآت عن العمل المؤدى في المشاريع المجتمعية المدفوعة الأجر؛ |
Como se indica en los párrafos 4 y 5 del informe, los emolumentos de los miembros de la Corte son sui generis. | UN | وعلى النحو المبين في الفقرتين ٤ و ٥ من هذا التقرير، تعتبر مكافآت أعضاء المحكمة خاصة بهم. |
Al mismo tiempo, en la estructura del plan debería existir un equilibrio razonable entre los emolumentos del personal de alta movilidad y los del personal de menor movilidad; | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي تصميم المخطط بحيث يقيم توازنا معقولا بين مكافآت الموظفين الكثيري التنقل والموظفين اﻷقل تنقلا؛ |
También se señaló que tal vez se llegara a pagar gratificaciones por rendimiento en las organizaciones del régimen común con arreglo a las recomendaciones que la Comisión había formulado en 1994 sobre la gestión de la actuación profesional. | UN | وأشير أيضا إلى أنه يمكن دفع مكافآت اﻷداء في مؤسسات النظام الموحد عملا بتوصيات اللجنة في عام ١٩٩٤ بشأن إدارة اﻷداء. |
Las municipalidades que acogen inmigrantes reciben bonificaciones financieras; también se ofrecen incentivos financieros a las personas para que estudien el idioma sueco. | UN | ويجري دفع مكافآت مالية للبلديات التي ترحب بالمهاجرين، كما أن هناك حوافز مالية للأفراد لتعلم اللغة السويدية. |
Las municipalidades pueden desembolsar los fondos a su entera discreción, pero no están obligadas a pagar primas. | UN | ويمكن للبلدية أن تنفق اﻷموال بالطريقة التي تراها مناسبة، ولكنها غير ملزمة بدفع مكافآت. |
Los demandantes alegan que tenían derecho al cobro de bonos referentes a sus contratos de construcción y que la UNOPS no efectuó esos pagos. | UN | ويقول مقدمو المطالبات أنه كان يحق لهم الحصول على مكافآت عن عقود البناء الخاصة بهم ولم يسددها المكتب. |
No, lo atrapamos de otro modo lo agarramos sin recompensa ni nada así. | Open Subtitles | لا ، سنتمكّن منه بطريقة أخرى بدون مكافآت ولا ترهات مُماثلة |
Pago de honorarios a los miembros del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | دفع مكافآت ﻷعضاء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Cuando existe la sospecha de que se están pagando distintas remuneraciones sin justificación, se pueden adoptar diversas medidas. | UN | ويمكن اتخاذ مختلف أنواع اﻹجراءات إذ اشتبه بدفع مكافآت غير متساوية دون مبرر. |
En algunos países, organizaciones de la sociedad civil entregan premios a las comunidades que reconocen y valoran las contribuciones de personas de todas las edades. | UN | وفي بعض البلدان، تُقدِّم منظمات المجتمع المدني مكافآت بين الأجيال إلى المجتمعات المحلية التي تعترف بإسهامات الأفراد من جميع الأعمار وتقدِّرها. |
el Conservatorio de Música, donde los estudiantes cursan estudios a lo largo de cuatro años durante los cuales reciben subsidios mensuales; | UN | المعهد العالي للفنون الموسيقية ومدة الدراسة فيه ٤ سنوات تمنح خلالها مكافآت شهرية للطلاب. |
Ello contribuye a dar fundamento a las propuestas departamentales de compensación y garantiza que los recursos se destinen adecuadamente. | UN | وهذا يساعد على توفير معلومات بالنسبة للمقترحات التي تقدمها الإدارات لتقديم مكافآت ويضمن استهداف الموارد على نحو مناسب. |
Obtienen un bono en efectivo por desnudos, llamadas al 911, peleas de gatas, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | ستحصلون على مكافآت مالية بالإضافة إلى الفرصة للمكالمات الطارئة بالاضافة لمشاجرة الفتيات ، اتفقنا ؟ |