"مكافحة الارهاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra el Terrorismo
        
    • antiterrorista
        
    • UAT
        
    • combatir el terrorismo
        
    • CTU
        
    • antiterroristas
        
    • prevención del terrorismo
        
    • ATF
        
    • combatirlo
        
    • Anti Terrorista
        
    El común denominador de una cooperación real entre los Estados contra el Terrorismo trasciende con mucho el nivel bilateral. UN وأكبر المنافع التي يمكن أن يسفر عنها التعاون بين الدول في مكافحة الارهاب إنما تتحقق على الصعيد الثنائي.
    Asimismo pide que se proporcionen recursos suficientes para aplicar el mandato de luchar contra el Terrorismo. UN ودعا أيضا إلى تمويل واف للاضطلاع بولاية مكافحة الارهاب.
    No obstante ello, los detenidos no son víctimas de indefensión, desde que el rol del Ministerio Público no fue cancelado por la legislación antiterrorista. UN ورغم ذلك فإن المحتجزين لا يفتقرون إلى الدفاع الملائم نظرا ﻷن دور النيابة العامة لم يلغ بموجب تشريعات مكافحة اﻹرهاب.
    La IPTF no permitirá la transferencia directa de ex agentes de una brigada antiterrorista a cuerpos equivalentes de la policía civil. UN ولن تسمح قوة الشرطة الدولية ﻷفراد لواء مكافحة اﻹرهاب السابقين بأن ينقلوا مباشرة إلى قوة شرطة مدنية موازية.
    No sé si encontraste algo, pero la UAT lo tiene que verificar de todas formas. Open Subtitles اسمع، لا أعرف إن وجدت شيئاً ولكن، اطلب تفقّده من وحدة مكافحة الارهاب
    Además, los Estados deben comprometerse a cooperar entre sí para combatir el terrorismo. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على الدول أن تتعهد بالتعاون فيما بينها من أجل مكافحة اﻹرهاب.
    En primer lugar, necesito un celular para que diga al CTU dónde estoy. Open Subtitles أولاً, أحتاج لهاتف خلوى أحتاج أن أخبر وحدة مكافحة الارهاب بمكانى
    Se informó de que la decisión del Sr. Netanyahu se había basado en una recomendación formulada por el General de División Meir Dagan, jefe de las fuerzas antiterroristas. UN وذكر أن قرار السيد نتنياهو اتخذ بناء على توصية من قائد قوات مكافحة اﻹرهاب اللواء مئير داغان.
    Hacemos un llamamiento solemne a las Naciones Unidas para que continúen sin descanso su cooperación activa en la lucha contra el Terrorismo y en su condena inequívoca. UN إننا ندعو اﻷمم المتحدة بقوة إلى أن تسعــى دون كلل لتحقيــق تعاون نشط في مكافحة الارهاب وإدانته إدانة قاطعــة.
    En los foros internacionales hablamos con frecuencia de seguridad, de lucha contra el Terrorismo internacional y contra la delincuencia organizada. UN وفي محافلنا الدولية، نتكلم أحيانا كثيرة عن اﻷمن، وعن العمل من أجل مكافحة الارهاب الدولي وعن محاربة الجريمة المنظمة.
    Su país es parte en una reciente convención internacional sobre la lucha contra el Terrorismo, que contiene una definición de ese crimen. UN وقال ان بلده طرف في اتفاقية دولية أبرمت أخيرا بشأن مكافحة الارهاب وهي تحتوي على تعريف لهذه الجريمة .
    A tal fin, lo más urgente es fortalecer el fundamento jurídico internacional de la lucha antiterrorista. UN وتحقيقا لهذا الهدف، هناك حاجة ملحة إلى تعزيز اﻹطار القانوني الدولي لحملة مكافحة اﻹرهاب.
    Es evidente que las disposiciones de la legislación antiterrorista peruana no se ajustan en absoluto al Pacto. UN ومن الواضح، أن أحكام قانون مكافحة اﻹرهاب في بيرو لا تتفق، على الاطلاق، مع العهد.
    Escuche, mi padre trabaja en la UAT, el lugar que volaron esta mañana. Open Subtitles ان ابي يعمل في وحدة مكافحة الارهاب المبنى الذى تفجر صباح اليوم
    Quiero decir que el UAT estudia la posibilidad de una acción criminal. Open Subtitles أعنى أن وحدة مكافحة الارهاب تبحث عن إمكانية أن يكون هذا عمل إجرامى
    Si vamos a encontrar a esta gente y detener esta amenaza, la UAT necesita tener cada recurso a su disposición. Open Subtitles فيجب أن يكون لدى وحدة مكافحة الارهاب كل المصادر الممكنة فى حوزتها
    En consecuencia, sólo serviría para resucitar antiguas controversias y podría debilitar la resuelta decisión de la comunidad internacional de combatir el terrorismo. UN وبالتالي، فلن يكون من شأنه إلا إذكاء المنازعات الماضية، وقد يضعف تصميم المجتمع الدولي على مكافحة اﻹرهاب.
    Dentro de su región, Chipre ha suscrito acuerdos con varios países con miras a combatir el terrorismo, el crimen organizado y el tráfico de drogas. UN وأوضح أن قبرص عقدت، داخل منطقتها، اتفاقات مع عدة بلدان بغية مكافحة اﻹرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Pero si no puedo contactar al CTU, todo eso no habrá servido de nada. Open Subtitles لكن اذا لم أستطع الاتصال بوحدة مكافحة الارهاب فلن يجدى كل هذا
    Hola, Jack, soy Tony Almeida, de la CTU. Open Subtitles مرحبا جاك ، انا طونى الميدا من وحدة مكافحة الارهاب
    Ha llegado el momento de llevar a la práctica las medidas antiterroristas promovidas por las Naciones Unidas, sin el obstáculo de factores políticos o ideológicos. UN وقد آن اﻷوان ﻹدخال تدابير مكافحة اﻹرهاب التي تروج لها اﻷمم المتحدة حيز التنفيذ، من دون أن تعيق ذلك الاعتبارات السياسية أو اﻹيديولوجية.
    i) el número y la identidad de las personas que están detenidas en virtud de la Ley Nº 48 de 1979 de prevención del terrorismo y las normas de emergencia; UN ' ١ ' عدد وهوية اﻷشخاص المحتجزين حالياً بحكم قانون مكافحة اﻹرهاب رقم ٨٤ لعام ٩٧٩١ ولوائح الطوارئ؛
    El hombre de la pantalla es un agente independiente de la ATF. Open Subtitles الرجل الذي على الشاشه هو عميل مستقل لمكتب مكافحة الارهاب,يدعى
    Su país tiene especial interés en combatirlo porque tiene una amarga y personal experiencia en la materia. UN وذكر أن لبلاده مصلحة خاصة في مكافحة اﻹرهاب لما كان لها من تجارب مريرة ومباشرة معه.
    Trabajo con la Unidad Anti Terrorista. Open Subtitles أعمل في فرقة مكافحة الارهاب كنا نتعقب الرجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more