"مكافحة تغير" - Translation from Arabic to Spanish

    • lucha contra el cambio
        
    • combatir el cambio
        
    • luchar contra el cambio
        
    • hacer frente al cambio
        
    • relacionada con el cambio
        
    Consciente de que las Partes del anexo I deberían seguir asumiendo el liderazgo en la lucha contra el cambio climático, UN وإذ يدرك أن على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تواصل دورها الرائد في مكافحة تغير المناخ،
    Pese a estas complicaciones, la lucha contra el cambio climático debería verse como una oportunidad para generar empleo y crecimiento económico. UN وبالرغم من هذه التعقيدات، ينبغي النظر إلى مكافحة تغير المناخ على أنها فرصة لتوليد فرص العمل والنمو الاقتصادي.
    Las buenas prácticas en las políticas y medidas de lucha contra el cambio climático en el contexto de las circunstancias nacionales UN الممارسة السليمة في سياسات وتدابير مكافحة تغير المناخ في سياق الظروف الوطنية
    Ahora bien, este enorme mercado potencial dependerá mucho de las estrategias que se pongan en práctica para combatir el cambio climático. UN إلا أن جانباً كبيراً من إمكانات هذه السوق الضخمة يتوقف على الاستراتيجيات التي سيجري اتباعها في مكافحة تغير المناخ.
    El informe concluyó con una llamada al optimismo: combatir el cambio climático podría costar en realidad muy poco dinero, tal vez un 0,1% del producto interior bruto mundial al año durante los próximos 30 años. UN وخلص التقرير إلى نتيجة متفائلة مفادها أن مكافحة تغير المناخ قد تكلف نسبة ضئيلة ربما تبلغ 0.1 في المائة سنويا من الناتج المحلي الإجمالي في العالم خلال السنوات الثلاثين المقبلة.
    - Las políticas y medidas para luchar contra el cambio climático debían elaborarse en un espíritu de solidaridad y cooperación internacionales. UN ● ينبغي تفصيل سياسات وتدابير مكافحة تغير المناخ بروح من التضامن والتعاون الدوليين؛
    Dichos Acuerdos constituían un gran paso adelante en la lucha contra el cambio climático, así como un hito de la cooperación multilateral. UN وقد شكلت تلك الاتفاقات خطوة كبيرة إلى الأمام في مكافحة تغير المناخ، ونجاحاً هائلاً للتعاون المتعدد الأطراف.
    El papel de la agricultura en la lucha contra el cambio climático es importante y debe reconocerse como tal. UN 4 - والدور الذي تضطلع به الزراعة في مكافحة تغير المناخ مهم، ومن الواجب الاعتراف بأهميته.
    Claramente, la lucha contra el cambio climático exige esa mejora. UN ومن الواضح أن مكافحة تغير المناخ تفرض هذا الارتقاء.
    La mayor parte de las tecnologías que se necesitan para acelerar la lucha contra el cambio climático ya están disponibles. UN ومعظم التكنولوجيات اللازمة لتعزيز مكافحة تغير المناخ متوفرة الآن.
    Otra prioridad para la Unión Europea es la lucha contra el cambio climático. UN وتتمثل أولوية أخرى للاتحاد الأوروبي في مكافحة تغير المناخ.
    También los países en desarrollo deben participar en la lucha contra el cambio climático. UN كما يجب على البلدان النامية الإسهام في مكافحة تغير المناخ.
    El Gobierno de España entiende que la lucha contra el cambio climático y contra la pobreza son las dos caras del gran desafío de nuestra generación. UN في الختام، تدرك حكومة إسبانيا أن مكافحة تغير المناخ والفقر هما وجهان للتحدي الكبير الذي يواجهه جيلنا.
    Para nuestros países en desarrollo, la lucha contra el cambio climático es una lucha por un modelo de desarrollo sostenible por nuestra supervivencia. UN إن مكافحة تغير المناخ بالنسبة لبلداننا النامية هي كفاح لإيجاد نموذج للتنمية المستدامة يضمن بقاءنا.
    La lucha contra el cambio climático está estrechamente relacionada con la seguridad energética. UN وترتبط مكافحة تغير المناخ ارتباطا وثيقا بأمن الطاقة.
    Por supuesto, los esfuerzos por combatir el cambio climático deben ir unidos a la asistencia al desarrollo, y no sustituirla. UN ومن ننانفلة القول إن الجهود الرامية إلى مكافحة تغير المناخ يجب أن تسير يدا بيد مع المساعدة الإنمائية لا أن تحل محلها.
    Los países que buscan combatir el cambio climático y adaptarse a sus efectos adversos afrontan desafíos tecnológicos, financieros, sociales y humanos. UN والبلدان التي سعت إلى مكافحة تغير المناخ والتكيف لآثاره الضارة تواجه تحديات تكنولوجية ومالية واجتماعية وإنسانية.
    combatir el cambio climático requiere una perspectiva integrada considerando tanto la mitigación como la adaptación. UN وتتطلب مكافحة تغير المناخ منظورا متكاملا يراعي التخفيف والتكيف معا.
    Es necesario establecer una comisión de seguimiento que se encargue de aplicar y supervisar las estrategias encaminadas a luchar contra el cambio climático. UN ويلزم إنشاء لجنة متابعة تكون مسؤولة عن تنفيذ الاستراتيجيات ورصدها بهدف مكافحة تغير المناخ.
    Además, exhortamos a la comunidad internacional a respaldar los esfuerzos de los países africanos para luchar contra el cambio climático y adaptarse a sus efectos adversos. UN وفضلا عن ذلك، ندعو المجتمع الدولي إلى دعم جهود البلدان الأفريقية في مكافحة تغير المناخ والتكيف مع آثاره المعاكسة.
    Andorra lleva a cabo medidas para hacer frente al cambio climático, en particular, el tratamiento de las aguas y la reducción de las substancias que agotan la capa de ozono. UN وتشارك أندورا في أنشطة تهدف إلى مكافحة تغير المناخ، وخاصة معالجة المياه وخفض المواد المستنفذة لطبقة الأوزون.
    Mejora de la coherencia y la coordinación en el suministro de la financiación relacionada con el cambio climático; racionalización del mecanismo financiero UN تحسين الاتساق والتنسيق في تنفيذ تمويل مكافحة تغير المناخ/ترشيد الآلية المالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more