"مكان آمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • un lugar seguro
        
    • algún lugar seguro
        
    • un sitio seguro
        
    • condiciones de seguridad
        
    • casa segura
        
    • un lugar más seguro
        
    • lugares seguros
        
    • salvo
        
    • y custodia
        
    • condiciones seguras
        
    • un lugar de seguridad
        
    • almacenamiento seguro
        
    • un espacio seguro
        
    Cuando se recuperó, le dijeron que estaba en Kermanshar, en un lugar seguro. UN وعندما استعادت عافيتها، قيل لها إنها في مكان آمن في كرمانشهر.
    Cuando se recuperó, le dijeron que estaba en Kermanshar, en un lugar seguro. UN وعندما استعادت عافيتها، قيل لها إنها في مكان آمن في كرمانشهر.
    Fue absolutamente increíble cuando lo llevó a un lugar seguro para protegerlo de la hiena. TED وكان رائعاً جداً وقد حملته بهدوء الى مكان آمن لكي لا يطاله الضباع
    Y eso te hace desear que fueras Superman y que pudieras sacarlas y llevarlas a algún lugar seguro. Open Subtitles وهذا يجعل المرء يتمنى لو أنه سوبر مان ليحملها من هناك وينقلها الى مكان آمن
    Quieren llevar a Danny a un sitio seguro antes de hacer contacto. Open Subtitles حسنا , عليهم نقل داني الى مكان آمن قبل الاتصال
    Sugiero que se queden en un lugar seguro hasta que el trabajo sea realizado. Open Subtitles أقترح بأن تبقى في مكان آمن تحت مظلة حراسة حتى يتم العمل
    Entre tanto, busca un lugar seguro y déjanos seguir con el trabajo. Open Subtitles في هذه الأثناء, إبحث عن مكان آمن ودعنا نَقوم بعملنا
    Sí, me dijeron que dejara la casa y que fuera a un lugar seguro. Open Subtitles نعم، قالوا أنا يَجبُ أَنْ أتْركُ البيتَ و أذهب الى مكان آمن
    Lo orbitaré y lo ataré en un lugar seguro hasta que se me ocurra algo. Open Subtitles حسناً ، سأنقله إلى مكان آمن و أربطه حتى نكتشف ماذا نفعل به
    Y no quiero que lo hagas, pero quiero llevarte a un lugar seguro. Open Subtitles وأنا لا أريدكِ تفعلين ذلك لكن أريدكِ التواجد في مكان آمن
    La escondimos en un lugar seguro en el mundo exterior, lejos de este infierno. Open Subtitles لقد أخفيناها في مكان آمن في العالم الذي يقع خارج هذا الجحيم
    Tu y Sokka tienen que ir con El Aang a un lugar seguro. Open Subtitles أنت و ساكا يجب أن تذهبوا مع آنج إلى مكان آمن
    Te llevaremos a un lugar seguro. Es todo lo que puedo decirte ahora. Open Subtitles سنأخذك إلي مكان آمن هذا كل شيء يمكنني إخبارك به الآن
    ¡Evacuen todos la plaza! Vamos a un lugar seguro y buscamos a tu mamá. Open Subtitles حسناً علي أن أبحث لكِ عن مكان آمن و بعدها سنجد والدتك
    Era joven. Pertenecía a un grupo. Dijo que tenían un lugar seguro. Open Subtitles كانت شابة وجزء من مجموعة وقالت أن لديها مكان آمن
    Bueno, hasta que encuentres un lugar seguro a dónde ir, considera Berk tu hogar. Open Subtitles حسناً حتى يمكننا العثور لك على مكان آمن لتذهب اعتبر بيرك منزلك
    La semilla es otra clase de arca asegurando la supervivencia de su especie, navegando las corrientes de la atmósfera hasta encontrar un lugar seguro. Open Subtitles بذرة لنوع آخر من الإبداع كسفينة نوح تضمن بقاء نوعها عن طريق السير مع الهواء حتى تصل إلى مكان آمن
    Entonces seguiremos conduciendo hasta que veamos luces o personas, barriendo el camino, en un lugar seguro para los niños. Open Subtitles عندها سنستمر بالقيادة حتى نرى أضواء أو أناس أو طرق مجروفة أو أي مكان آمن للأطفال
    Te llevaré a algún lugar seguro con comida y agua donde pueda cuidarte. Open Subtitles سآخذك إلى مكان آمن فيه طعام وشراب حيث أستطيع الإعتناء بك
    Mientras la caza de Bin Laden seguía en las montañas de Tora Bora muchos guerrilleros cruzaron la frontera de Pakistán en busca de un sitio seguro para reagruparse. Open Subtitles ومع استمرار مطاردة بن لادن في جبال طورابورا العديد من المقاتلين عادوا الى باكستان عن طريق الحدود يبحثون عن مكان آمن ليتجمعوا مرة اخرى
    Es importante que las armas, las municiones y los explosivos que se hayan recolectado se almacenen en condiciones de seguridad. UN 58 - من الأهمية بمكان أن يجري تخزين الأسلحة والذخائر والمتفجرات التي تم جمعها في مكان آمن.
    Mira, sólo dame la dirección, yo la sacaré de ahí, la pondré en una casa segura. Open Subtitles فقط أعطني العنوان سوف أهربها خارج المكان و أضعها في مكان آمن
    No obstante, está aquí para representarnos a todos nosotros, para ayudarnos a hacer nuestro país un lugar más seguro. Open Subtitles و مع ذلك هو هنا اليوم ليكون معنا كلنا ليساعد على المكافحه ليجعل بلدنا مكان آمن
    También proporcionó escoltas a las delegaciones de alto nivel y acompañó hasta lugares seguros a más de 100 civiles que habían buscado refugio en sus locales. UN كما وفرت البعثة المرافقة الأمنية للوفود الرفيعة المستوى، ورافقت أكثر من 100 مدني كانوا قد لجأوا إلى مجمع البعثة إلى مكان آمن.
    El astrónomo el paleontólogo estudia cosas maravillosas desde un lugar totalmente a salvo. Open Subtitles عالم الفلك كعالم الإحاثة يدرس تلك الأشياء المدهشة من مكان آمن
    Todos debemos esforzarnos por garantizar la seguridad y custodia de esos materiales e instalaciones y su protección contra robos, sabotajes, liberación no autorizada y otras actividades ilícitas. UN فعلينا جميعاً العمل على أن تكون هذه المواد والمرافق في مكان آمن حصين من السرقة، والتخريب، والإطلاق غير المأذون به وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة.
    Las declaraciones de divulgación se guardan bajo condiciones seguras y, hasta la fecha, sólo el Oficial de Ética ha tenido acceso a su contenido. UN وتُحفظ الإقرارات في مكان آمن ولا تتاح سوى لمكتب الأخلاقيات إمكانية الوصول إليها حتى الآن.
    La detención en comisaría es una medida provisional en espera de la posibilidad de traslado y alojamiento en un lugar de seguridad. UN والاعتقال في مخفر شرطة اجراء مؤقت ريثما يتوافر النقل أو الايواء في مكان آمن.
    También es esencial un almacenamiento seguro para impedir la posibilidad de robo de las armas pequeñas. UN ولا بد أيضاً من تخزين الأسلحة الصغيرة في مكان آمن للحيلولة دون سرقتها؛
    Había un espacio seguro donde reconsiderar al oso y romantizarlo. TED كان هناك مكان آمن حيث بامكاننا ان نفكر بشل جديد بالدببة وان نتعامل معها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more