A partir de entonces, la Biblioteca del PNUMA se ha comprometido a funcionar de facto como la Biblioteca de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | ومنذ ذلك الحين، التزمت مكتبة برنامج الأمم المتحدة للبيئة العمل بوصفها مكتبة الأمم المتحدة في نيروبي بحكم الواقع. |
750. Los participantes también tuvieron oportunidad de utilizar las instalaciones de la Biblioteca de las Naciones Unidas y de visitar el Museo del CICR. | UN | 750- وأُتيحت للمشتركين أيضاً الفرصة لاستخدام تسهيلات مكتبة الأمم المتحدة ولزيارة متحف لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Ahora no sólo se adquieren menos libros, sino que la mayor parte de las publicaciones relacionadas con la paz y la seguridad están en la Biblioteca de las Naciones Unidas de Ginebra, con obvios inconvenientes para las delegaciones que quieren consultarlas. | UN | واستطردت قائلة إنه لا تقتنى حاليا كتب أقل فحسب بل إن معظم المنشورات المتعلقة بالسلم والأمن موجود أيضا في مكتبة الأمم المتحدة في جنيف، وأن ذلك يتسبب في متاعب واضحة للوفود التي تحتاج إلى الاطلاع عليها. |
Al igual que en otros períodos de sesiones, pudo acopiar un número importante de documentos y adquirir publicaciones recientes en la librería de las Naciones Unidas. | UN | وتسنى له كما هي الحال في دورات أخرى جمع عدد هام من الوثائق وشراء مطبوعات حديثة من مكتبة الأمم المتحدة. |
546. Los participantes tuvieron también la oportunidad de utilizar las instalaciones de la Biblioteca de las Naciones Unidas. | UN | 546- وأتيحت للمشتركين أيضاً الفرصة لاستخدام مرافق مكتبة الأمم المتحدة في قصر الأمم. |
También reconocemos, en términos generales, que es importante reestructurar el Departamento de Información Pública y reformar la Biblioteca de las Naciones Unidas para que esté en condiciones de ofrecer un mejor servicio a los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo. | UN | كما أننا ندرك بشكل عام أن هناك حاجـة إلى إعادة توزيع مناصب إدارة شؤون الإعلام، وإصلاح مكتبة الأمم المتحدة بغية توفير خدمة أفضل للدول الأعضاء، وخصوصا من البلدان النامية. |
464. Los participantes también tuvieron la oportunidad de utilizar las instalaciones de la Biblioteca de las Naciones Unidas. | UN | 464- وأتيحت للمشتركين أيضاً الفرصة لاستخدام مرافق مكتبة الأمم المتحدة. |
385. Los participantes también tuvieron la oportunidad de utilizar las instalaciones de la Biblioteca de las Naciones Unidas, que prolongó durante el Seminario su horario de atención. | UN | 385- وأتيحت للمشتركين أيضاً الفرصة لاستخدام مرافق مكتبة الأمم المتحدة التي مددت ساعات العمل في هذه المناسبة. |
Si se organizaran las visitas guiadas, se limitarían por razones de seguridad a las exposiciones de las Naciones Unidas organizadas en los locales de la Biblioteca de las Naciones Unidas situados en el complejo de la Oficina. | UN | وإذا تم تنظيم جولات برفقة المرشدين فإنها ستكون مقصورة، لأسباب أمنية، على معارض الأمم المتحدة التي تنظم في أماكن مكتبة الأمم المتحدة في مجمع مكتب نيروبي. |
518. Los participantes también tuvieron la oportunidad de utilizar las instalaciones de la Biblioteca de las Naciones Unidas, que prolongó durante el Seminario su horario de atención al público. | UN | 518- وأتيحت للمشتركين أيضاً الفرصة لاستخدام مرافق مكتبة الأمم المتحدة التي مددت ساعات العمل في هذه المناسبة. |
Es cierto que parte del equipo de la Sede está obsoleto y que incluso las operaciones de éxito, como por ejemplo los programas de la Biblioteca de las Naciones Unidas, no se han podido desarrollar más por falta de capacidad. | UN | ومن الصحيح أن بعض المعدات في المقر كانت عتيقة، وأنه لم يكن من المستطاع إجراء المزيد من التطوير، حتى لمشاريع ناجحة مثل برامج مكتبة الأمم المتحدة، نظرا للافتقار إلى القدرات. |
iii) En 2001 la Biblioteca de las Naciones Unidas en Ginebra organizó una exposición, de cuatro meses de duración, de la labor realizada por ocho de las mujeres y organizaciones galardonadas con nuestro Premio a la creatividad femenina en la vida rural. | UN | ' 3` نظمت مكتبة الأمم المتحدة في جنيف في عام 2001 معرضا لثماني فائزات كن قد تلقين جائزتنا عن إبداع المرأة في الحياة الريفية وعرضت أعمالهن لمدة أربعة أشهر. |
iii) En 2001, en la Biblioteca de las Naciones Unidas en Ginebra se organizó una exposición de 8 laureados con el Premio para la creatividad de las mujeres en la vida rural y se presentó su trabajo para cuatro meses. | UN | ' 3` وفي عام 2001 ، نظمت مكتبة الأمم المتحدة في جنيف معرضا لثماني فائزات كن قد تلقين جائزتنا عن إبداع المرأة في الحياة الريفية وعرضت أعمالهن لمدة أربعة أشهر. |
En la esfera de los servicios de biblioteca, en consonancia con las iniciativas estratégicas del Secretario General, la Biblioteca de las Naciones Unidas en Ginebra se centra en aumentar la colaboración y la cooperación dentro de la familia de las Naciones Unidas. | UN | وفي مجال خدمات المكتبة، وبما يتماشى مع المبادرات الاستراتيجية للأمين العام، تركز مكتبة الأمم المتحدة في جنيف على زيادة التعاون والتآزر داخل أسرة الأمم المتحدة. |
29F.58 La responsabilidad sustantiva del subprograma corresponde a la Biblioteca de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | 29 واو-58 تتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي مكتبة الأمم المتحدة في جنيف. |
la Biblioteca de las Naciones Unidas en Ginebra también ha mejorado sus servicios al incluir acceso a distancia a recursos electrónicos, funciones de búsqueda adicionales y nuevas colecciones, por ejemplo, parte de la biblioteca del PNUMA. | UN | وحسّنت مكتبة الأمم المتحدة في جنيف خدماتها التي شملت الوصول عن بعد إلى الموارد الإلكترونية، وتوفير أدوات بحث إضافية ومجموعات جديدة مثل أجزاء من مكتبة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Cualquier delegación interesada puede visitar la librería de las Naciones Unidas para consultar informes de ese período donde se documentan las atrocidades de los grecochipriotas. | UN | وباستطاعة أي وفود مهتمة زيارة مكتبة الأمم المتحدة للاطلاع على تقارير من تلك الفترة توثق فظائع القبارصة اليونانيين. |
i) Supervisión de la librería de las Naciones Unidas en Nueva York y de la Tienda de Artículos de Regalo en Ginebra; | UN | ' 1` الإشراف على مكتبة الأمم المتحدة في نيويورك ومحل بيع الهدايا في جنيف؛ |
Una segunda cuestión problemática la constituyen los efectos del plan maestro de mejoras de infraestructura en las operaciones de la librería de las Naciones Unidas en la Sede. | UN | وثمة مجال ثان مثير للقلق هو الكيفية التي سيؤثر بها المخطط العام لتجديد مباني المقر على عملية مكتبة الأمم المتحدة في المقر. |
Coordinación de las adquisiciones y acceso a las bases de datos compartidas con la Biblioteca de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | تنسيق عمليات الاقتناء والوصول إلى قواعد البيانات المشتركة مع مكتبة الأمم المتحدة في جنيف. |
A la espera de las propuestas del grupo para consolidar los servicios relacionados con los conocimientos, incluidos los servicios de Biblioteca de las Naciones Unidas, se ha suspendido el examen mundial de las bibliotecas. | UN | وريثما يتم تنفيذ مقترحات المجموعة بتوحيد الخدمات المعرفية، بما في ذلك خدمات مكتبة الأمم المتحدة، تم تعليق الاستعراض الشامل للمكتبات. |
Está previsto que la biblioteca de la Corte pase a formar parte de la red de bibliotecas de las Naciones Unidas a efectos, por ejemplo, de dar acceso a las bases de datos jurídicos. | UN | من المفترض أن مكتبة المحكمة ستصبح جزءا من شبكة مكتبة الأمم المتحدة لغرض الوصول إلى قواعد البيانات القانونية، وما إلى ذلك. |
De resultas, en lo que va de 2014, se han publicado cerca de 4.000 imágenes en el sitio web y se han añadido otras 17.000 imágenes a la Fototeca de las Naciones Unidas. | UN | وقد نُشر حتى الآن، في عام 2014، زهاء 000 4 صورة على الموقع الشبكي، وأضيفت 000 17 صورة جديدة إلى مكتبة الأمم المتحدة للصور الفوتوغرافية. |
Los miembros del Comité aprobaron la propuesta de la biblioteca Audiovisual de las Naciones Unidas. | UN | ١٢٥ - ووافق أعضاء اللجنة على الاقتراح الداعي إلى إنشاء مكتبة اﻷمم المتحدة السمعية البصرية. |