"مكتب إقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • oficina regional
        
    • oficinas regionales
        
    • dirección regional
        
    • región
        
    La labor humanitaria a gran escala emprendida en esa zona requiere la creación inmediata de una nueva oficina regional. UN ثم إن الجهود الإنسانية المبذولة على نطاق واسع تتطلب القيام على الفور بإنشاء مكتب إقليمي جديد.
    En cada oficina regional hay uno o dos coordinadores de las redes regionales, según el número de países de la región. UN ووفقاً لعدد البلدان في كلّ إقليم، يوجد في كل مكتب إقليمي منسّق واحد أو منسِّقان اثنان للشبكات الإقليمية.
    La contratación en curso de asociados estratégicos de recursos humanos para cada oficina regional es también parte de este proceso. UN كذلك يشكل الاستقدام المستمر للشركاء الاستراتيجيين في مجال الموارد البشرية لكل مكتب إقليمي جزءا من هذه العملية.
    La Declaración también propone la creación de una oficina regional del PNUFID en el Asia sudoriental. UN واقترح اﻹعلان أيضا إنشاء مكتب إقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في جنوب غربي آسيا.
    Las oficinas regionales están determinando las prioridades de evaluación de sus regiones respectivas. UN ويجري كل مكتب إقليمي عملية تحديد لأولويات التقييم على الصعيد الإقليمي.
    Cada oficina regional tendría un coordinador regional y un oficial de asuntos políticos y contaría con entre uno y tres equipos de verificación. UN يضم كل مكتب إقليمي منسقا إقليميا وموظفا للشؤون السياسية وعددا يتراوح بين فريق وثلاثة أفرقة للتحقق.
    El representante dijo que su país había ofrecido al PNUD la posibilidad de establecer una oficina regional de gestión de los programas en Praga. UN وأبرز الممثل العرض المقدم إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن إمكانية إنشاء مكتب إقليمي ﻹدارة البرامج في براغ.
    El representante dijo que su país había ofrecido al PNUD la posibilidad de establecer una oficina regional de gestión de los programas en Praga. UN وأبرز الممثل العرض المقدم إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن إمكانية إنشاء مكتب إقليمي ﻹدارة البرامج في براغ.
    Hay una oficina regional de la Conferencia en cada uno de los cuatro países miembros. UN ويوجد مكتب إقليمي للمؤتمر في اﻷقطار اﻷربعة اﻷعضاء.
    Cada oficina regional está encabezada por un Jefe, quien es responsable ante el Director de la División. UN ويرأس كل مكتب إقليمي رئيس مسؤول أمام مدير الشعبة.
    Se destinará un observador de policía a cada oficina regional y el resto estará destinado en la sede. UN وسيتم تعيين مراقبي شرطة في كل مكتب إقليمي ويتخذ بقية المراقبين المقر قاعدة لهم.
    27. En 1998 se abrió en el Líbano una oficina regional de la ONUDI con una plantilla limitada. UN 27- وأشارت إلى افتتاح مكتب إقليمي لليونيدو في لبنان سنة 1998 بعدد محدود من العاملين.
    Además, se abrirá otra oficina regional en Mitrovica. UN وسيُفتتح في متروفيتشا مكتب إقليمي إضافي.
    Un observador sobre cuestiones de policía permanecerá en cada oficina regional para participar en la verificación de los casos relativos a los derechos humanos. UN وسيبقى مراقب شرطة واحد بكل مكتب إقليمي لكي يشارك في التحقق من قضايا انتهاك حقوق الإنسان.
    Un observador sobre cuestiones de policía permanecerá en cada oficina regional para participar en la verificación de los casos relativos a los derechos humanos. UN وسيبقى مراقب شرطة واحد بكل مكتب إقليمي لكي يشارك في التحقق من قضايا انتهاك حقوق الإنسان.
    México ha firmado recientemente un acuerdo de sede para el establecimiento de una oficina regional de la Cruz Roja en el país. UN وقد وقَّعَت المكسيك مؤخرا اتفاق مقر لإنشاء مكتب إقليمي للصليب الأحمر في المكسيك.
    Las islas maltesas se han dividido en seis regiones principales, teniendo cada una de ellas una oficina regional. UN وجرى تقسيم مالطة إلى ست مناطق رئيسية لكل منها مكتب إقليمي.
    En todas las oficinas regionales hay un oficial de supervisión y evaluación que coordina las actividades de evaluación llevadas a cabo por las oficinas en los países y por su propia oficina regional. UN ويكون لكل مكتب إقليمي موظف للرصد والتقييم ينسق العمل التقييمي الذي تضطلع به المكاتب القطرية ومكتبها الإقليمي.
    El UNICEF tiene seis oficinas regionales y se propone abrir otra. UN لليونيسيف ٦ مكاتب إقليمية، وتقترح إنشاء مكتب إقليمي إضافي.
    Todas las oficinas regionales examinan los informes anuales de las oficinas en los países y les envían un análisis más amplio a las oficinas en los países y también a la sede. UN ويستعرض كل مكتب إقليمي التقارير السنوية للمكاتب القطرية ويقتسم تحليلاتها الموسعة مع المكاتب القطرية ومع مقار العمل.
    Sugirió que el Comité propusiese al Consejo la posibilidad de dar la responsabilidad de Santa Elena a otra dirección regional. UN ودعا إلى أن تقترح اللجنة على مجلس اﻹدارة إمكانية نقل مسؤولية سانت هيلانة إلى مكتب إقليمي آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more