"مكتب المفوضة السامية لحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Oficina del Alto Comisionado para los Derechos
        
    • مكتب المفوضة السامية لحقوق
        
    • personal de la Oficina
        
    • ACHNUD
        
    Las respuestas pueden consultarse en la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN ويمكن الرجوع إلى هذه الردود المتاحة لدى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    El componente tendrá que coordinar con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y recabar su orientación. UN وينبغي أن يقوم عنصر حقوق الإنسان بالتنسيق مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان وبالتماس التوجيه منه.
    También recibió información de uno de los empleados de secretaría designados después de la reestructuración de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وتلقى الفريق العامل أيضا معلومات قدمها أحد مسؤولي المناطق تم تعيينه عقب إعادة تنظيم مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان.
    كما تؤكد الحكومة اليمنية على ضرورة استمرار التعاون مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان والآليات التابعة له بما يخدم تطلعات وطموحات الشعب اليمني في إيجاد مجتمع ديمقراطي حر يمارس كافة حقوقه وحرياته التي كفلتها المواثيق الدولية والتشريعات الوطنية. UN كما تؤكد الحكومة اليمنية على ضرورة استمرار التعاون مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان والآليات التابعة له بما يخدم تطلعات وطموحات الشعب اليمني في إيجاد مجتمع ديمقراطي حر يمارس كافة حقوقه وحرياته التي كفلتها المواثيق الدولية والتشريعات الوطنية.
    Personal de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya visitó los cuarteles de policía y otros lugares en busca de los detenidos. UN وزار أعضاء في مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا مراكز الشرطة وأماكن الاعتقال للبحث عن هؤلاء المعتقلين.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos aspira a desempeñar el papel que le corresponde en esa colaboración. UN ويطمح مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان إلى القيام بدوره الشرعي في هذه الشراكة.
    A este respecto, el Comité recomienda además que el Estado Parte pida asistencia técnica, entre otros organismos, a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF. UN ويمكن التماس مساعدة تقنية في هذا الخصوص من عدة جهات من بينها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف.
    El mismo día, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya expidió un comunicado pidiendo el retiro de los agentes provocadores. UN وفي نفس اليوم، أصدر مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا بيانا يدعو فيه إلى سحب المحرضين.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya comenzó también a preparar las listas de manifestantes testigos o de los que se decía habían sido detenidos a fin de verificar caso por caso. UN كما بدأ مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا يجمع قوائم بأسماء المتظاهرين الذين شوهد اعتقالهم أو أفيد بأنهم اعتقلوا من أجل تيسير التثبت من حالة كل منهم على حدة.
    Ese mismo día un gendarme trató de malos modos e injurió a un funcionario de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya. UN وفي اليوم ذاته، عامل أحد رجال الشرطة أحد موظفي مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا معاملة قاسية وشتمه.
    El Gobierno también ha pedido el asesoramiento en esta esfera de los expertos de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya. UN كما طلبت الحكومة موافاتها بالمزيد من مشورة الخبراء من مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا في هذا الصدد.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya está pidiendo aclaraciones sobre el desenlace efectivo de los juicios. UN ويسعى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا إلى الحصول على توضيحات بخصوص النتيجة الفعلية لهاتين المحاكمتين.
    Durante el último trimestre de 1998 la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya observó que muchos reclusos sufrían de enfermedades debidas a la malnutrición. UN وخلال الربع الأخير من عام 1998، لاحظ مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا أن الكثير من المسجونين يعانون من أمراض متصلة بسوء التغذية.
    Un caso de los que se ha informado a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya es el de una mujer camboyana que había sido contratada para trabajar en Malasia. UN وهناك حالة بعينها، أبلغ بها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا، هي حالة عاملة تعاقدت للعمل في ماليزيا.
    Esta labor se llevará a cabo en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, teniendo en cuenta la resolución aprobada por la Comisión. UN وسيتم ذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، على أن يوضع في الاعتبار القرار الذي اتخذته اللجنة.
    Como se señaló anteriormente, la OIT espera con interés trabajar con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a fin de preparar esta Conferencia. UN سبق لمكتب العمل الدولي أن ذكر أنه يتطلع إلى العمل مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في الإعداد لهذا المؤتمر.
    وتود الجمهورية العربية السورية في هذا الصدد إعلام مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بالإجراءات التالية التي تم اتخاذها مؤخراً، وذلك لكشف عدم صحة بعض الاتهامات الموجهة نحو سورية، واستمرار الحوار والتعاون بين الجانبين المبني على احترام سيادة الجمهورية العربية السورية وضمن ولاية مكتب المفوضة. UN وتود الجمهورية العربية السورية في هذا الصدد إعلام مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بالإجراءات التالية التي تم اتخاذها مؤخراً، وذلك لكشف عدم صحة بعض الاتهامات الموجهة نحو سورية، واستمرار الحوار والتعاون بين الجانبين المبني على احترام سيادة الجمهورية العربية السورية وضمن ولاية مكتب المفوضة.
    11- تعاون مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان: لقد أكدت سورية، ومازالت تؤكد على استعدادها الدائم على التعاون مع كل آليات حقوق الإنسان ضمن ولاية هذه الآليات وتعهدات سورية الدولية وسيادتها الوطنية. UN 11- تعاون مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان: لقد أكدت سورية، وما زالت تؤكد على استعدادها الدائم على التعاون مع كل آليات حقوق الإنسان ضمن ولاية هذه الآليات وتعهدات سورية الدولية وسيادتها الوطنية.
    Personal de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica, UN موظفو مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان الخاضعون للتوزيع الجغرافي، مع توزيعهم
    El Reino de Bahrein considera que su segundo informe complementa al plan de acción destinado a fortalecer y proteger los derechos humanos, que se puso en marcha cuando se aprobó su primer informe. Bahrein colaborará con el ACHNUD en el desarrollo de la capacidad, la capacitación y el intercambio de conocimientos especializados con países amigos. UN تعتبر مملكة البحرين أن تقريرها الثاني هو استكمالاً لخطة عمل قد بدأتها منذ اعتماد تقريرها الأول في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، حيث ستعمل على التعاون مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في عملية بناء القدرات والتدريب، وكذلك تبادل الخبرات مع الدول الصديقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more