Reconociendo que el comercio de productos básicos es un componente fundamental del comercio internacional, | UN | وإذ تقر بأن الاتجار بالسلع الأساسية مكون أساسي من مكونات التجارة الدولية، |
" La República Federal Islámica de las Comoras es un archipiélago integrado por cuatro islas: Gran Comora, Anjouan, Mayotte y Mohéli. | UN | " إن جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية أرخبيل مكون من أربع جزر هي القمر الكبرى وأنجوان، ومايوت وموهيلي. |
Reconociendo asimismo que un importante componente de derechos humanos será indispensable para el proceso político de paz y la reconstrucción de Rwanda después del conflicto, | UN | وإذ تقر أيضا بأنه لا غنى عن وجود مكون قوي لحقوق اﻹنسان في عملية السلم السياسية وفي تعمير رواندا بعد النزاع، |
ii) Una Junta Ejecutiva integrada por los representantes de los participantes para supervisar la aplicación de las decisiones de los participantes; | UN | ' ' ٢ ' مجلس تنفيذي مكون من ممثلي المشاركين لرصد تنفيذ القرارات التي يتخذها المشاركون؛ |
En general, el componente principal de la deuda de esos países consiste en créditos oficiales o que cuentan con apoyo oficial. | UN | ويتمثل أكبر مكون من مكونات الديون في هذه البلدان، إلى حد كبير، في المطالبات الرسمية أو المدعومة رسميا. |
El equipo recibió asistencia de un grupo interno de trabajo compuesto por funcionarios del PNUD. | UN | وقدم المساعدة لهذا الفريق فريق عامل داخلي مكون من موظفين في البرنامج الانمائي. |
El Fondo de Contribuciones Voluntarias es administrado por el Secretario General, al que asesora una Junta de Síndicos compuesta por cinco miembros. | UN | ويتولى اﻷمين العام إدارة صندوق التبرعات مستعينا بمشورة مجلس أمناء مكون من خمسة أعضاء. |
Existe un componente fuerte de difusión de conocimiento de la cosmovisión andina en torno a la medicina ancestral. | UN | كما يوجد مكون قوي لنشر المعارف المتعلقة برؤية الأنديز للعالم في ما يتعلق بالطب المتوارث. |
un componente esencial de ese modelo de crecimiento es el logro de unas capacidades productivas que proporcionen empleo digno. | UN | وثمة مكون أساسي لنموذج النمو هذا يتمثَّل في تأمين القدرات الإنتاجية التي توفِّر فرص عمل لائق. |
Y siempre hay un componente de sorpresa y maravilla, así que no solo buscamos buenas ideas, buscamos buenas ideas que en cierta forma nos sorprendan. | TED | وهناك دائمًا مكون من المفاجئة، لذا نحن لا نبحث فقط عن أفكار جيدة، نحن نبحث عن أفكار جيدة تفاجئنا بطريقة ما. |
(ETONU-MEX). El ETONU-MEX estaba integrado por un grupo de | UN | وهو يتألف من فريق أساسي مكون من ١١ من الاخصائيين. |
Es un órgano integrado por expertos técnicos independientes e imparciales que, sin inclinarse por ningún mandato en particular, debe oír a todos y rendir cuentas al régimen en su totalidad. | UN | وهي جهاز مكون من خبراء فنيين مستقلين ونزهاء، لا يخدمون عضو بعينة بل ينصتون للجميع ويخضعون للمساءلة أمام المنظومة ككل. |
No cabe duda de que, en ocasiones, la tarea encomendada a un relator especial se verá facilitada con la asistencia de un grupo consultivo integrado por miembros de la CDI. | UN | ورأى أنه قد توجد مناسبات يمكن فيها تسهيل مهمة المقرر الخاص بالاستعانة بفريق استشاري مكون من أعضاء اللجنة. |
Esa situación es injusta; es necesario incrementar el componente de fondos del presupuesto ordinario. | UN | وذلك وضع غير عادل؛ ويجب زيادة مكون الميزانية العادية في تمويل المكتب. |
Las propuestas sobre principios básicos, como el componente de desarrollo de la resolución, se han diluido o erosionado. | UN | إن المقترحات بشأن المبادئ الأساسية، مثل مكون التنمية في القرار، قد مُيّعت لهجتها أو تأكلت. |
Dirige el Centro un Consejo de Administración compuesto por representantes de todos sus Estados miembros, y su secretaría está integrada actualmente por 147 funcionarios. | UN | ويديره مجلس إدارة مكون من ممثلين لجميع الدول اﻷعضاء فيه وتضم أمانته حاليا ١٤٧ موظفا. |
Una característica singular de Myanmar es que constituye una unión integrada por más de 100 razas nacionales. | UN | والميزة التي تنفرد بها ميانمار أنها اتحاد مكون من أكثر من مئة فئة عرقية وطنية. |
Las transferencias de ingresos mediante el gasto social han sido el componente más importante de la estrategia de redistribución. | UN | وكانت تحويلات الدخل عن طريق اﻹنفاق على خدمات الرعاية أهم مكون في استراتيجية اعادة توزيع الدخل. |
Pero en su mayor parte estaba compuesto... por hombres del más bajo nivel humano. | Open Subtitles | ولكنه كان في الغالب مكون من رجال من الطبقة الدنيا من الإنسانية |
La Junta es presidida por un magistrado superior y está compuesta por funcionarios jurídicos estatales, como los representantes del Ministro de Justicia. | UN | ويرأس المجلس أحد كبار القضاة وهو مكون من رجال قانون تابعين للدولة من أمثال ممثلي المدعي العام. |
Esta cosa puede poner 23 000 componentes por hora en una placa electrónica. | TED | يمكن لهذا آلة تجميع 23.000 مكون في الساعة على لوحة إلكترونية |
Reunión con el Sr. D. McNamara, ex Director del componente de Derechos Humanos de la APRONUC | UN | اجتماع مع السيد د. مكنامارا، المدير السابق، مكون حقوق الانسان التابع لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا |
Se considera que un equipo formado por dos fiscales podría trabajar en un máximo de 12 causas anuales y que un solo magistrado podría juzgar hasta 12 causas por año. | UN | ويمكن لفريق مكون من مدعيين عامين أن يبتّ في ما يصل إلى 12 قضية سنويا. ويستطيع قاض واحد أن يبت في حوالي 12 قضية سنويا. |
Y una baya milagrosa, si no están familiarizados con esto, es un ingrediente natural que tiene una propiedad especial. | TED | و توت يعتبر معجزة , ان لم تكونوا تعرفوه هو مكون اساسي .. وفي خصائص مميزة |
La expansión del sector privado es un elemento importante del desarrollo total. | UN | إن توسيع القطاع الخاص مكون مهم من مكونات التنمية الشاملة. |
Opera una pirámide giratoria formada por 3 componentes: servicio civil, empresas estatales, y organizaciones sociales como una universidad o un programa de la comunidad. | TED | تقوم بإدارة هرم دوّار مكون من ثلاث عناصر: الخدمة المدنية، والشركات المملوكة للدولة، والمنظمات الاجتماعية كالجامعة أو البرامج المجتمعية. |
Armenia ha informado de que el componente relativo al fortalecimiento institucional se completará en 2007. | UN | وقد أبلغت أرمينيا عن أن مكون التعزيز المؤسسي سوف يُستكمل في عام 2007. |
Esta es una casa de 6 plantas hecha por encargo en la isla de Bali, | TED | هذا منزل مبني حسب الطلب مكون من ستة طوابق في جزيرة بالي. |