No puedo concluir mis observaciones sin hacer referencia al uso indiscriminado de las minas terrestres. | UN | ولا يمكنني أن أنهي ملاحظاتي دون أن أشير الى إساءة استخدام اﻷلغام البرية. |
Quiero concluir mis observaciones con un llamamiento a que las Naciones Unidas se concentren en consolidar sus puntos fuertes. | UN | وأود أن أختتم ملاحظاتي بنداء إلى اﻷمم المتحدة أن تركز على الاستفادة من نواحي القوة فيها. |
En mis observaciones señalé en particular las nueve recomendaciones que se indican a continuación, que consideré de especial importancia. | UN | ووجهت الانتباه بخاصة في ملاحظاتي إلى التوصيات التسع الواردة أدناه، التي رأيت أن لها أهمية خاصة. |
Centraré mis comentarios en la necesidad de asistencia internacional urgente para consolidar las instituciones representativas en el Afganistán. | UN | وسوف أركز في ملاحظاتي على ضرورة تقديم المساعدة الدولية العاجلة لبناء المؤسسات التمثيلية في أفغانستان. |
Quisiera terminar mi intervención citando la opinión de un periodista respetado de los Estados Unidos. | UN | أود أن اختتم ملاحظاتي باقتباس الرأي المتبصر الذي أبداه مراسل صحفي أمريكي بارز. |
Como ya es muy tarde, abreviaré mis observaciones un poco, y entiendo que se distribuirá el texto íntegro de mi declaración. | UN | ونظراً للوقت المتبقي في هذا اليوم، سأوجز ملاحظاتي بعض الشيء، وأفهم أن النص الكامل لبياني سوف يكون متاحاً. |
Quisiera hoy limitar mis observaciones a algunos aspectos de carácter general que mi Gobierno considera de particular importancia. | UN | وأود أن أقصر ملاحظاتي اليوم على بعض النقاط العامة التي تعتبرها حكومتي ذات أهمية خاصة. |
Por consiguiente, limitaré mis observaciones a unas cuantas cuestiones de interés especial para mi país. | UN | ولذلك، سأقتصر في ملاحظاتي على عدد قليل من المسائل ذات الأهمية الخاصة لبلدي. |
Permítaseme concluir mis observaciones de hoy expresando el sincero deseo de que los Estados Miembros apoyen la candidatura del Japón. | UN | واسمحوا لي أن أختتم ملاحظاتي اليوم بالإعراب عن أملي الصادق في أن تؤيد الدول الأعضاء ترشيح اليابان. |
Por tanto, limitaré mis observaciones a esta esfera. | UN | وبالتالي سأقتصر في ملاحظاتي على هذا المجال. |
En la sección VII he incluido mis observaciones, para que el Consejo las examine. | UN | وأدرجت ملاحظاتي في الفرع السابع لكي ينظر فيها المجلس. |
Para concluir mis observaciones quiero reiterar que, como una de las principales naciones marítimas, el Japón celebra de todo corazón la entrada en vigor de la Convención. | UN | وفي ختام ملاحظاتي اليوم، أود أن أكرر أن اليابان، بوصفها دولة بحرية رائدة، ترحب ترحيبا حارا ببدء نفاذ الاتفاقية. |
He de limitar mis observaciones a los aspectos generales de la racionalización y en una etapa posterior volveré a referirme a la redacción específica del proyecto de resolución. | UN | وأود أن اقصر ملاحظاتي على الجوانب العامة لعملية الترشيد وأن أعود في مرحلة لاحقة الى تناول صياغة مشروع القرار. |
Con esto concluyen mis observaciones al término de la Presidencia de Hungría. | UN | هذا ختام ملاحظاتي في نهاية الرئاسة الهنغارية. |
Antes que comience mis comentarios finales, quisiera felicitar a la Srta. Kelly pues su defensa fue muy entretenida e imaginativa. | Open Subtitles | قبل أن أبدأ ملاحظاتي الختامية، أود أن أهنئ السيدة كيلي على الدفاع الذى كان ممتعا جدا وخيالى |
Terminaré mis comentarios expresando de nuevo la gratitud que siento como Presidente del Comité Preparatorio por el gran interés que están mostrando todas las delegaciones. | UN | وأختتم ملاحظاتي باﻹعراب عن الامتنان الذي أشعر به بوصفي رئيسا للجنة التحضيرية إزاء الاهتمام البالغ الذي تبديه جميع الوفود بهذا العمل. |
En mis comentarios he recalcado la importancia de que los esfuerzos internacionales sean firmes y constantes. | UN | لقد شددت فـــي ملاحظاتي علـــى أهمية الجهود الدولية القوية والمستمرة. |
Desearía limitar mi intervención a la cuestión de las minas terrestres antipersonal. | UN | وسأقصر ملاحظاتي على مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Necesito verificar algo y no encuentro mis apuntes. | Open Subtitles | أريد أن أدقق في شيء ولا أستطيع إيجاد بعض ملاحظاتي |
Quisiera concluir mis palabras volviendo a insistir en que Eritrea ha pedido siempre, y está ahora dispuesta a seguir haciéndolo, una cesación del fuego. | UN | وأود أن اختتم ملاحظاتي بأن أؤكد من جديد أن إريتريا قد دعت دائما إلى وقف إطلاق النار، وأنها على استعداد لذلك الآن. |
En mi discurso de apertura del año pasado, di la bienvenida a otro de nuestros amigos especiales: Sergio Vieira de Mello, que acababa de regresar a Ginebra para asumir el cargo de nuevo Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | في ملاحظاتي الافتتاحية خلال العام الماضي، رحبت بصديق خاص آخر لنا هو سيرجيو فييرا دي ميلو، الذي كان عائداً لتوه وقتئذ إلى جنيف لتولي وظيفته بوصفه مفوضاً سامياً جديداً لحقوق الإنسان. |
Cuando estaba preparando mis notas el petróleo estaba a 140 dólares el barril. | TED | عندما كنت أكتب ملاحظاتي كان سعر النفط 140 دولار للبرميل الواحد. |
Después de consultar mis anotaciones de campo, lo comprendí de pronto. | TED | تالياً، أحضرت ملاحظاتي الميدانية وأدركت فجأة. |
En las observaciones finales que formulé en la última sesión del año pasado, señalé varios elementos que habían resultado útiles para nuestro trabajo. | UN | ولقد حددت في ملاحظاتي الختامية في دورة السنة الماضية بعض العناصر التي ثبتت فائدتها لعملنا. |
Con esa nota optimista concluiré mis observaciones preliminares. | UN | وأود أن أختتم ملاحظاتي الافتتاحية بهذا التفاؤل. |
Por lo tanto, deseo que quede constancia de mi observación en las actas literales de la sesión. | UN | ولذلك أود إدراج ملاحظاتي في محضر الجلسة. |