El PNUD se comprometió a asignar 3 millones de dólares anuales como capital semilla. | UN | وتعهد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتخصيص ٣ ملايين دولار سنويا كتمويل أساسي. |
La delegación señaló que la asistencia del FNUAP era reducida en términos monetarios, ya que ascendía a 3,5 millones de dólares anuales. | UN | وذكر الوفد أن مساعدة الصندوق كانت محدودة من الناحية المالية إذ لم يتجاوز 3.5 ملايين دولار سنويا. |
Ello generó un gasto estimado de 8 millones de dólares anuales. | UN | ونشأ عن هذا مصروفات تقدر بـمبلغ 8 ملايين دولار سنويا. |
Por ello, los costos de una secretaría el doble de grande para el proceso ordinario podrían elevarse aproximadamente a 3 millones de dólares al año. | UN | لذا فإن تكاليف أمانة يبلغ حجمها ضعف ذلك الحجم من أجل العملية المنتظمة قد يرتفع إلى مستوى 3 ملايين دولار سنويا. |
Esa medida permitirá economizar unos 10 millones de dólares al año. | UN | وسيؤدي هذا اﻹجراء إلى توفير نحو ١٠ ملايين دولار سنويا. |
Este tráfico cuesta a la Organización cerca de 4,2 millones de dólares por año. | UN | وهذه الاتصالات تكلف المنظمة نحو ٢,٤ ملايين دولار سنويا. |
Si se añaden los gastos directos, es probable que el total de la suma ascienda a 3 millones de dólares por año. | UN | وإذا أضيفت التكاليف المباشرة فإن المرحج أن يصل المبلغ اﻹجمالي إلى ثلاثة ملايين دولار سنويا. |
Se espera que esto dé lugar a economías adicionales de más de 3 millones de dólares anuales. | UN | الأمر الذي من المتوقع أن يؤدي إلى وفورات إضافية تزيد على 3 ملايين دولار سنويا. |
El costo estimado de la medida propuesta es de 4,6 millones de dólares anuales en todo el sistema. | UN | وتقدر تكاليف الإجراء المقترح بمبلغ 4.6 ملايين دولار سنويا على نطاق المنظومة بأسرها. |
En Australia se destinan cerca de 6,5 millones de dólares anuales a actividades de limpieza. | UN | وتنفق أستراليا، ما يقرب من 6.5 ملايين دولار سنويا على عمليات التنظيف. |
También se informó a la Comisión de que podían lograrse economías de entre el 7% y el 10% aproximadamente (entre 6 y 8 millones de dólares anuales) mediante la utilización de aeronaves en fletes de largo plazo. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنه يمكن تحقيق وفورات تتراوح بين 7 إلى 10 في المائة تقريبا، أو من 6 ملايين دولار إلى 8 ملايين دولار سنويا تقريبا، باستخدام الطائرات المستأجرة لأجل طويل. |
112. Se prevé que los nuevos arreglos de custodia arrojarán ahorros por valor de 3 millones de dólares anuales. | UN | ١١٢ - ومن المتوقــع أن تؤدي الترتيبــات الايداعية الجديدة إلى تحقيق وفورات تبلغ نحو ٣ ملايين دولار سنويا. |
El Grupo Internacional de Asociaciones de Protección e Indemnización gasta aproximadamente 10 millones de dólares anuales en multas y gastos relativos a los migrantes ilegales. | UN | وتنفق حاليا المجموعة الدولية لنوادي الحماية والتعويض زهاء 10 ملايين دولار سنويا لتسديد غرامات وتكاليف متصلة بالمهاجرين غير الشرعيين. |
Una base mínima de financiación de 4,5 millones de dólares anuales de los recursos ordinarios permitiría que este grupo continuara aportando sus valiosas contribuciones a las actividades del PNUD a nivel de los países. | UN | وسيتيح وجود قاعدة تمويلية دنيا قدرها 4.5 ملايين دولار سنويا من الأموال العادية لهذا الفريق أن يواصل تقديم إسهاماته القيمة في أنشطة البرنامج الإنمائي القطرية. |
La estimación aproximada del costo de esa dotación mínima de personal es de 5 millones de dólares al año. | UN | ويبلغ التقدير التقريبي لتكلفة هذا الحد الأدنى من الملاك الوظيفي 5 ملايين دولار سنويا. |
Los comités nacionales generan 6 millones de dólares al año | UN | ولدت اللجان الوطنية 6 ملايين دولار سنويا |
El costo de esos puestos, que se estima en unos 4,5 millones de dólares al año, se incorporará a la solicitud presupuestaria para 2008-2009. | UN | وستُدرج تكلفة هذه الوظائف المقدرة بحوالى 4.5 ملايين دولار سنويا في مشروع الميزانية للفترة 2008-2009. |
La OSSI estimó que la reorganización y racionalización de los servicios de apoyo medico disponibles en cada recinto permitiría que las Naciones Unidas ahorraran 7 millones de dólares al año. | UN | وحسب تقديرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يمكن للأمم المتحدة أن توفر 7 ملايين دولار سنويا عن طريق إعادة تنظيم خدمات الدعم الطبي المتوفرة في كل مجمَّع على حدة وترشيدها. |
Por otra parte, durante los dos años últimos ha suministrado apoyo presupuestario no condicionado a la Autoridad Nacional Palestina por valor de 10 millones de dólares al año. | UN | وقدمت الهند أيضا دعما للميزانية الموحدة إلى السلطة الوطنية الفلسطينية يبلغ قيمته عشرة ملايين دولار سنويا على مدى السنتين الماضيتين. |
Se estima que en promedio el valor de esa asistencia en especie asciende a un total de 4 millones de dólares por año. | UN | وتقدر قيمة هذه المساعدة العينية في مجموعها وسطيا، أربعة ملايين دولار سنويا. |
Recordó que China aportaba unos 10 millones de dólares por año en concepto de participación del Gobierno en la financiación de los gastos. | UN | ولاحظ أن حكومة الصين قدمت ١٠ ملايين دولار سنويا في إطار تقاسم التكاليف. |
Recordó que China aportaba unos 10 millones de dólares por año en concepto de participación del Gobierno en la financiación de los gastos. | UN | ولاحظ أن حكومة الصين قدمت 10 ملايين دولار سنويا في إطار تقاسم التكاليف. |