Las actividades de transformación tales como la refinación pueden emitir contaminantes peligrosos. | UN | ويمكن ﻷنشطة التحويل مثل التكرير أن ينبعث عنها ملوثات خطرة. |
Sin embargo, esos modelos pueden aportar información útil acerca del transporte y la dispersión de los contaminantes atmosféricos. | UN | ومع ذلك، يمكن لهذه النماذج أن تقدم معلومات مفيدة فيما يتعلق بنقل ملوثات الهواء وانتشارها. |
Además, puede seguirse de cerca y estudiarse la interacción de los contaminantes de la atmósfera. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا رصد تفاعل ملوثات الهواء في الغلاف الجوي ودراسته. |
El Artículo 7 contiene disposiciones relacionadas con la gestión de los desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos. | UN | تحتوي المادة 7 على أحكام بشأن إدارة النفايات التي تحتوي على، أو تتكون من ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها. |
Por ejemplo, los compuestos orgánicos volátiles son contaminantes químicos que se encuentran en escuelas, hogares y lugares de trabajo. | TED | على سبيل المثال,تعتبر المركبات العضوية المتطايرة ملوثات كيميائية .توجد في المدارس و المنازل و أماكن العمل |
Es un río que arrastra todas las cosas que los ríos suelen arrastrar hoy en día, contaminantes químicos, escurrimientos de pesticida. | TED | إنه النهر الذي يحمل معه .. كل تلك الاشياء التي يحملها الأنهار هذه الأيام ملوثات كيميائية ومخلفات المبيدات |
16.54 En todos los países son motivo de preocupación los efectos de los contaminantes ambientales, en particular los productos químicos. | UN | ١٦-٥٤ وتشكل آثار ملوثات البيئة، ولاسيما الناجم منها عن المواد الكيميائية، مصادر قلق متزايد في جميع البلدان. |
- La negociación de un instrumento mundial con fuerza jurídica obligatoria sobre determinados contaminantes orgánicos persistentes; | UN | ـ التفاوض بشأن وضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن ملوثات عضوية ثابتة معينة؛ |
En diversas regiones, el agotamiento de fuentes ha obligado a buscar otras de calidad inferior, algunas de las cuales contienen contaminantes. | UN | وفي عدد من المناطق، أدى استنزاف المياه إلى اضطرار الناس إلى استخدام مياه جوفية أقل جودة، يحتوي بعضها على ملوثات طبيعية. |
Varias Partes puntualizan que si bien los catalizadores reducen considerablemente varios de los contaminantes atmosféricos principales, emiten N2O como efecto secundario. | UN | وبينت عدة أطراف أن المحولات الحفازة تخفض بصورة كبيرة عدة ملوثات رئيسية للهواء لكنها تصدر أكسيد النيتروز كأثر جانبي. |
estaban sujetos a control mediante un régimen de licencias y debían adoptar los mejores métodos viables para evitar la emisión de contaminantes del aire. | UN | قد أخضعت لضوابط التصريح بمقتضى قانون مكافحة تلوث الهواء، وطلب منها أن تتبع أفضل الوسائل العملية لمنع انبعاث ملوثات الهواء. |
Por lo dicho, las actividades de producción de la fábrica Al-Shifa no se prestaban a la producción de contaminantes gaseosos como monóxido de carbono, óxidos de azufre, óxidos de nitrógeno, hidrocarburos u otras sustancias orgánicas. | UN | وهكذا، فإن اﻷنشطة اﻹنتاجية التي اضطلع بها مصنع الشفاء لم تشتمل على توليد ملوثات غازية مثل أول أكسيد الكربون، وأوكسيدات الكبريت، وأوكسيدات النيتروجين، وغازات هيدروكربونية وغير ذلك من المواد العضوية. |
No se ha informado de ningún incidente atribuible a contaminantes químicos o envenenamiento por gases que hubiese ocurrido entre los empleados de la fábrica. | UN | ولم يتعرض عمال المصنع ﻷي حوادث ناشئة عن ملوثات كيميائية أو لحالات تسمم بالغاز. |
Con arreglo a los principios de sostenibilidad, esos adelantos deberían seguir acercándose al objetivo a largo plazo de eliminar casi totalmente los contaminantes atmosféricos y las emisiones de gas de efecto invernadero. | UN | وتدل مبادئ الاستدامة على أن هذا التقدم سيتجه أكثر نحو تحقيق الهدف الطويل الأجل والمتمثل في بلوغ نسبة تقترب من الصفر في انبعاثات ملوثات الهواء وغازات الدفيئة. |
No obstante, determinados contaminantes pueden afectar sobremanera la calidad del agua en distintas zonas. | UN | بيد أن هناك ملوثات معينة قادرة على التأثير بعمق في نوعية المياه في مناطق مختلفة. |
2. Convenio para la adopción de medidas internacionales respecto de ciertos contaminantes orgánicos persistentes | UN | 2 - الاتفاقية المعنية بتطبيق تدابير دولية على ملوثات عضوية ثابتة معينة |
El Artículo 7 contiene disposiciones relacionadas con la gestión de los desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos. | UN | تحتوي المادة 7 على أحكام بشأن إدارة النفايات التي تحتوي على، أو تتكون من ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها. |
En el Convenio se contempla la transparencia en todas las etapas del proceso para inscribir posibles COP, y están descritos en el artículo 8. | UN | تنص الاتفاقية على إلتزام الشفافية في جميع خطوات العملية لإضافة ملوثات عضوية ثابتة مرشحة وفق ما تم شرحه في المادة 8. |
En consecuencia, deben tomarse precauciones para impedir la subsiguiente contaminación de corrientes de desechos libres de COP. | UN | وبالتالي يجب إتخاذ الإحتياطات اللازمة لمنع التلوث اللاحق لمجاري النفايات غير المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة. |
La contaminación fecal del agua es una de las principales causas de la diarrea. | UN | ويشكل وجود ملوثات الفضلات البشرية في المياه أحد الأسباب الرئيسية لأمراض الإسهال. |
Las aguas tratadas se reinyectarían en los acuíferos a través de pozos y se limpiaría por chorro la zona vadosa para eliminar todo resto de contaminante. | UN | ويعاد حقن المياه المعالجة في مجمَّعات المياه الجوفية عن طريق الآبار، وتغسل منطقة مياه الجاذبية الأرضية لإزالة ما قد يتبقى من ملوثات. |
Sin embargo, no se cuenta con experiencia a escala comercial con desechos que contengan, estén integrados o contaminados por COP. | UN | بيد أنه لا توجد خبرة أحجام تجارية مع النفايات المكونة من، أو التي تحتوي على، ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها. |
Y luego agregó, "Pero nuestra agua no tiene impurezas." | TED | ومن ثم أضاف " ولكنه لا يوجد لدينا ملوثات " |