Nos hemos propuesto duplicar el apoyo del Canadá a la educación básica en África hasta 100 millones de dólares anuales. | UN | ونحن في طريقنا إلى مضاعفة الدعم الكندي للتعليم الأساسي في أفريقيا ليصل إلى 100 مليون دولار سنويا. |
Anualmente se descubren y destruyen más de 100.000 dispositivos explosivos en el territorio de la Federación de Rusia, en operaciones cuyos gastos directos suman más de 25 millones de dólares anuales. | UN | وفي كل عام نكتشف وندمر أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ جهاز متفجر من أراضي الاتحاد الروسي، في عمليات تبلغ تكلفتها المباشرة أكثر من ٢٥ مليون دولار سنويا. |
El Fondo prevé asignar, con cargo a sus recursos ordinarios, de 150 a 200 millones de dólares anuales para zonas marginales. | UN | ويتوقع الصندوق تقديم مبلغ يتراوح بين ١٥٠ مليون و ٢٠٠ مليون دولار سنويا من موارده العادية الى المناطق الحدية الهامشية. |
La Misión tenía previsto originalmente adquirir ocho barcazas y contratar comercialmente remolcadores a un costo de aproximadamente 2,4 millones de dólares por año. | UN | وقد كانت البعثة تنوي في الأصل شراء ثمانية صنادل واستئجار زوارق دفع بعقد تجاري تناهز تكلفته 2.4 مليون دولار سنويا. |
Dichas consecuencias ascendían a 20,3 millones de dólares para el primer año de aplicación y 12 millones de dólares por año en adelante. | UN | وقد بلغت قيمة تلك الآثار 20.3 مليون دولار في السنة الأولى من التنفيذ، و 12 مليون دولار سنويا بعد ذلك. |
El país está creando nueva deuda a razón de 400 millones de dólares al año. | UN | ويقترض البلد ديونا جديدة بمعدل ٤٠٠ مليون دولار سنويا. |
Además, se había proporcionado a la región de África un ajuste de su objetivo de reducción equivalente a 2,0 millones de dólares al año. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تم تزويد منطقة أفريقيا بتعديل للرقم المستهدف لتخفيضاتها يبلغ ٢,٠ مليون دولار سنويا. |
En 1994 el costo total del subsidio de educación a nivel de todo el sistema se estimaba en 62,1 millones de dólares anuales. | UN | وقُدرت تكلفة منحة التعليم على صعيد المنظومة في عام ١٩٩٤ ﺑ ٦٢,١ مليون دولار سنويا. |
Una vez que el sistema revisado estuviera en pleno funcionamiento, se obtendrían ahorros de aproximadamente 1,7 millones de dólares anuales en todo el sistema. | UN | وحين يبدأ النظام في التطبيق الكامل فستتحقق وفورات قدرها نحو ١,٧ مليون دولار سنويا على نطاق المنظومة. |
Ese incremento costaría más de 100 millones de dólares anuales, gasto que no se vería compensado por un aumento de la productividad ni del rendimiento. | UN | وستكلف الزيادة ما يربو عن مائة مليون دولار سنويا دون أن تقابلها زيادة في الانتاجية واﻷداء. |
A mediano plazo, se estima que las contribuciones voluntarias para los años 1998 y 1999 estarán cerca de los 800 millones de dólares anuales. | UN | وفي اﻷجل المتوسط، فإنه من المتوقع أن تبلغ التبرعات لسنتي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ نحو ٨٠٠ مليون دولار سنويا. |
El valor monetario de dichas relaciones puede estimarse en unos 500 millones de dólares anuales. | UN | وتبلغ القيمة الدولارية لهذه العلاقات حوالي ٥٠٠ مليون دولار سنويا. |
Durante el período 1993-1995, los gastos de los programas del UNICEF se mantuvieron en torno a la elevada cifra de 800 millones de dólares anuales. | UN | ١١ - وظلت نفقات اليونيسيف البرنامجية في الفترة من ١٩٩٣ إلى ١٩٩٥ عند مستواها المرتفع البالغ نحو ٨٠٠ مليون دولار سنويا. |
En relación con los recursos proyectados para el bienio 1998-1999, varias delegaciones consideraron que una estimación prudente sería 800 millones de dólares anuales. | UN | ١٧ - ورأت بعض الوفود أن التقديرات الحذرة للموارد المسقطة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ تصل بها إلى ٠٠٨ مليون دولار سنويا. |
Y queréis pensar en el valor social de eso en términos de compensación de carbón, electricidad reducida, 900 millones de dólares por año. | TED | وأنت تريد أن تفكر في القيمة الاجتماعية لهذا من حيث موازنة الكربون ، وتقليص الكهرباء ، 900 مليون دولار سنويا. |
La adopción de la metodología revisada reduciría en 3,74 millones de dólares por año los costos para los Estados Miembros. | UN | ومن شأن تطبيق هذه المنهجية المنقحة أن يؤدي الى تخفيض التكاليف التي تتحملها الدول اﻷعضاء بمقدار ٣,٧٤ مليون دولار سنويا. |
Se estima que las consecuencias financieras de esta recomendación asciendan a 2.845 millones de dólares por año. | UN | وتقدر اﻵثار المالية المرتبطة بهذه التوصية بمبلغ ٢,٨٤٥ مليون دولار سنويا. |
Como resultado de esos ajustes se obtendrían economías de unos 10 millones de dólares por año, de las que se beneficiarían oportunamente los Estados Miembros. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، ستكون هناك وفورات تبلغ ما يقرب من ١٠ مليون دولار سنويا مستحقة السداد للدول اﻷعضاء. |
Además, se había proporcionado a la región de África un ajuste de su objetivo de reducción equivalente a 2,0 millones de dólares al año. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تم تزويد منطقة أفريقيا بتعديل للرقم المستهدف لتخفيضاتها يبلغ ٢,٠ مليون دولار سنويا. |
Estimamos que contribuimos con 660 millones de dólares al año en apoyo de los niños, y gran parte de esos fondos se destinan a cubrir necesidades humanas básicas. | UN | ومن المقدر أن نسهم بحوالي ٦٦٠ مليون دولار سنويا دعما لﻷطفال، وقدر كبير من هذا المبلغ يفي بالاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية. |
∙ La modernización del sistema de suministros médicos permitirá ahorrar entre 1 y 2 millones de dólares al año. | UN | ● سيؤدي تبسيط نظام اﻹمدادات الطبية إلى توفير مبلغ يتراوح من ١ إلى ٢ مليون دولار سنويا. |
Debe señalarse que el costo del plan maestro aumentará en una pro-porción de entre 35 y 40 millones anuales en caso de demora. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن تكلفة الخطة الرئيسية ستتصاعد بمعدل يتراوح بين 35 و 40 مليون دولار سنويا في حالة حدوث تأخير. |
Para el período 2012-2013, los ingresos proyectados son de 460 millones de dólares al año para los recursos ordinarios y de 270 millones al año para los recursos de cofinanciación al 1 de marzo de 2011. | UN | أما بالنسبة للفترة 2012-2013، فتقدر الإيرادات المتوقعة بمبلغ 460 مليون دولار سنويا للموارد العادية و 270 مليون دولار سنويا لموارد التمويل المشترك في 1 آذار/مارس 2011. |
En cuanto a los costos previstos del sistema, se informó a la Comisión de que se esperaba que las operaciones de Inspira se estabilizaran en unos 3,5 millones de dólares anualmente para la cuenta de apoyo y aproximadamente 650.000 dólares para el presupuesto ordinario. | UN | أما في ما يتعلق بالتكاليف المتوقعة لهذا النظام، فقد أُبلغت اللجنة أن تكاليف عمليات " إنسبيرا " ستستقر على نحو 3.5 مليون دولار سنويا من حساب الدعم ونحو 000 650 دولار من الميزانية العادية. |
Con ello, el requerimiento a la comunidad internacional alcanza a 809 millones de dólares, lo que representa un promedio de 161 millones por año. | UN | وبهــذا سنتطلــب ٨٠٩ ملايين دولار من المجتمع الدولي، وهي تمثــل ما يقدر متوسطه بمبلغ ١٦١ مليون دولار سنويا. |