Ciento ochenta y cinco millones de personas, de un total de 600 millones, son afectados en más de 40 países. | UN | ومن بين ٦٠٠ مليون نسمة في افريقيا، يتأثر بها ١٨٥ مليون شخصا في أكثر من ٤٠ بلدا. |
Con excepción de Hong Kong, que era un caso especial, unos 2,600 millones de personas habitaban los territorios de las antiguas Potencias coloniales. | UN | وباستثناء هونغ كونغ، التي تعد حالة خاصة، هناك نحو ٢,٦ مليون نسمة يعيشون في جميع اﻷقاليم التابعة للدول المستعمرة سابقا. |
Todos los años, la población del mundo aumenta casi en 90 millones de personas. | UN | ويتزايد عدد سكان العالم كل عام بما يقرب من ٩٠ مليون نسمة. |
Sólo en Rusia se vieron afectadas 7.000 ciudades y aldeas con una población de 2,3 millones de habitantes. | UN | وفي روسيا وحدها أصابت الكارثة ٠٠٠ ٧ مدينة وقرية يبلغ عدد سكانها ٣,٢ مليون نسمة. |
Tiene una población de 22 millones de habitantes y un gobierno democrático. | UN | ويبلغ عدد سكانها ٢٢ مليون نسمة وتوجد بها حكومة ديمقراطية. |
12. La población de Sri Lanka es de unos 17 millones de personas. | UN | ٢١ ـ يبلغ عدد سكان سري لانكا نحو ٧١ مليون نسمة. |
De mantenerse esta tasa se calcula que la población para el año 2000 puede alcanzar los 12,7 millones de personas. | UN | وإذا استمر هذا المعدل للزيادة فيقدر أن عدد السكان سيصل إلى ٧,٢١ مليون نسمة بحلول عام ٠٠٠٢. |
Todos los años, la población del mundo aumenta casi en 90 millones de personas. | UN | ويتزايد عدد سكان العالم كل عام بما يقرب من ٩٠ مليون نسمة. |
Más de 120 millones de personas carecen de empleo, muchas de ellas durante períodos largos. | UN | وهناك أكثر من ١٢٠ مليون نسمة في حالة بطالة. والكثيرون منهم طالت بطالتهم. |
África tiene un mercado potencial de más de 600 millones de personas. | UN | ولدى أفريقيا سوق محتمل يضم أكثر من ٠٠٦ مليون نسمة. |
Cada año, entre 13 y 18 millones de personas, en su mayoría niños, mueren de hambre y de otras causas relacionadas con la pobreza. | UN | وفي كل عام يموت ما بين ١٣ و ١٨ مليون نسمة معظمهم من اﻷطفال بسبب الجوع واﻷسباب اﻷخرى المتصلة بالفقر. |
Concretamente, es posible que más de 1.200 millones de personas estén expuestas a niveles excesivos de dióxido de azufre. | UN | وبصفة خاصة ربما يتعرض أكثر من ٢٠٠ ١ مليون نسمة لمستويات مفرطة من ثاني أكسيد الكبريت. |
No obstante, la población continúa creciendo en 81 millones de personas al año. | UN | ومع ذلك، ما زال السكان يتزايدون بنسبة ١٨ مليون نسمة سنويا. |
En 54 países, con una población total de 870 millones de personas, la esperanza de vida no llegará a los 65 años. | UN | ولن يكون متوسط العمر المتوقع قد بلغ ٦٥ سنة في ٥٤ بلدا يبلغ عدد سكانها مجتمعة ٨٧٠ مليون نسمة. |
En el plano nacional, Myanmar tiene actualmente una población de 48 millones de personas. | UN | وفي السياق الوطني، يصل عـــدد سكان ميانمار اﻵن إلى ٤٨ مليون نسمة. |
Hago uso de la palabra en representación de una sociedad democrática, pujante, pluralista y liberal de 130 millones de habitantes. | UN | إنني أتكلم باعتباري صوتا يعبر عن مجتمع حيوي يؤمن بالتعددية السياسية والديمقراطية والليبرالية قوامه 130 مليون نسمة. |
Malasia es un pequeño país de 23 millones de habitantes amantes de la paz y una nación todavía en desarrollo. | UN | إن ماليزيا بلد صغير يتكون من شعب مسالم يبلغ تعداده 23 مليون نسمة ولا يزال بلداً نامياً. |
De hecho, la participación en las Naciones Unidas es el deseo común de los 23 millones de habitantes de Taiwán. | UN | والواقع أن المشاركة في أعمال الأمم المتحدة هي رغبة عامة لشعب تايوان البالغ تعداده 23 مليون نسمة. |
Ha llegado el momento de que las Naciones Unidas dejen de aplicar una política de exclusión contra los 23,6 millones de habitantes de Taiwán. | UN | ولقد حان الوقت لأن تكف الأمم المتحدة عن إنفاذ سياسة الاستبعاد ضد شعب تايوان الذي يبلغ تعداده 23.6 مليون نسمة. |
Se estima que el sustento de unas 200.000 familias, que comprenden aproximadamente 1 millón de personas, depende de ingresos derivados de la producción de opio. | UN | وتشير التقديرات إلى أن نحو ٠٠٠ ٢٠٠ أسرة متألفة من مليون نسمة تقريبا تعتمد في معيشتها على دخلها من إنتاج اﻷفيون. |
Su tasa de crecimiento de 3,13%, lo cual significa que ésta crece en un millón de habitantes cada cuatro años. | UN | ويبلغ معدل النمو السكاني ٣١,٣ في المائة، أي أن عدد السكان يزيد مليون نسمة كل أربع سنوات. |
The Gaza Strip is one of the most crowded places on earth with one of the highest population densities: 1.3 million people in an area of 360 km2, 83 per cent of whom live in refugee camps. | UN | ويعد قطاع غزة واحداً من أكثر الأماكن اكتظاظاً بالسكان على وجه المعمورة ومن أشد الأماكن كثافة في السكان حيث تصل إلى 1.3 مليون نسمة في منطقة تبلغ مساحتها 360 كيلومتراً مربعاً، يعيش نسبة 83 في المائة من سكانها في مخيمات للاجئين. |
Tiene un territorio definido y una población estable de más de 23 millones de ciudadanos. | UN | وأراضي تايوان محددة، ويزيد عدد سكانها على 23 مليون نسمة. |
Estamos hablando de 1.500 millones de personas en todo el mundo que hoy son víctimas de la miseria y 800 millones que están muriendo de hambre. | UN | ونحن نتكلم هنا عن بليون ونصف بليون من الناس حول العالم هم اليوم ضحايا الفقر المدقع، و 800 مليون نسمة يتضورون جوعا. |
Juntas, esas dos dictaduras eliminaron a unos 100 millones de vidas humanas durante este siglo. | UN | وقد أجهز هذان الديكتاتوران معا أثناء هذا القرن على ١٠٠ مليون نسمة. |
Para lograr una distribución equitativa de los suministros médicos, los fondos asignados se distribuirán entre las provincias a razón de 1,6 millones de dólares mensuales por millón de habitantes. | UN | ولتحقيق توزيع عادل للوازم الطبية، ستوزع اﻷموال المخصصة على المحافظات على أساس ١,٦ مليون دولار لكل مليون نسمة شهريا. |
El pueblo de la República de China en Taiwán -que asciende a más de 22 millones de personas- ha ejercido el derecho a participar en las organizaciones internacionales, con inclusión de las Naciones Unidas. | UN | إن شعب جمهورية الصين في تايوان - ويبلغ تعداده أكثر من ٢٢ مليون نسمة - مارس حق المشاركة في المنظمات الدولية، بما فيها اﻷمم المتحدة. |