Muchos Estados Miembros han prestado una excelente cooperación al Grupo respondiendo a sus consultas y presentando documentación, lo que facilitó sus labores. | UN | ولقد قدم العديد من الدول اﻷعضاء تعاونا ممتازا إلى الفريق بالاجابة على استفساراته وتقديم الوثائق، مما يسير مهمة الفريق. |
El informe brinda una base excelente para la labor futura de la Comisión. | UN | واختتم قائلا إن التقرير وفر أساسا ممتازا ﻷعمال اللجنة في المستقبل. |
Esa reunión nos proporcionó un ejemplo excelente de la utilidad de este enfoque. | UN | لقد قدم لنا هذا الاجتماع مثالا ممتازا على جدوى هذا النهج. |
Señaló que varias delegaciones habían recomendado la exposición de la misión del UNICEF en una página como un excelente modelo. | UN | وذكرت أن وفودا عدة أيدت بيان المهمة الذي أعدته اليونيسيف والمؤلف من صفحة واحدة بوصفه نموذجا ممتازا. |
Estás perfecto, te lo digo yo. Fíjate qué bonito. | Open Subtitles | أنت تبدو ممتازا أنظر الى هذا المكان كم هو رائع |
Ese Plan ofrece un excelente marco para la acción regional coordinada, y de momento es el único que existe de su categoría. | UN | ذلك أن هذه الخطة تمثل إطار عمــل ممتازا لتنسيق اﻹجراءات على الصعيد اﻹقليمي وهـــي حتــــى اﻵن الوحيدة من نوعها. |
En primer lugar, Qatar posee un excelente historial en materia de derechos humanos, como han reconocido los organismos competentes. | UN | أولها أن لقطر سجلا ممتازا في مجال حقوق اﻹنسان علـى نحـو مـا أقـرت بـه الهيئات المختصة. |
El Afganistán es un excelente ejemplo de que las Naciones Unidas aportan un valor añadido con una presencia mínima. | UN | وتـــــوفر أفغانسـتان مثالا ممتازا على الأماكن التي يمكن أن تضيف فيها الأمم المتحدة قيمة بلمسات خفيفة. |
El sistema de las Naciones Unidas constituye un foro excelente para dichos debates. | UN | وأضاف أن منظومة الأمم المتحدة توفر محفلا ممتازا لمثل هذه المناقشات. |
Desde el mismo día en que fue publicado, Eslovaquia ha considerado que su plan brinda una base excelente para nuestras deliberaciones. | UN | ومنذ اليوم ذاته الذي نشرت فيه خطة الأمين العام، كانت سلوفاكيا تؤمن بأن الخطة توفر أساسا ممتازا لمداولاتنا. |
Este es un ejemplo excelente de cooperación Sur-Sur y de buena vecindad. | UN | ويمثل ذلك نموذجا ممتازا للتعاون بين الجنوب والجنوب ولحسن الجوار. |
Del mismo modo, la mayoría califica de excelente o buena la disposición de los funcionarios a solicitar asistencia. | UN | وبالمثل، فإن غالبية هذه الردود تعتبر أن لدى الموظفين استعدادا ممتازا أو جيدا لطلب المساعدة. |
La absorción por Sierra Leona de la asistencia comúnmente convenida ha sido excelente. | UN | وأقر بأن استيعاب سيراليون للمساعدات المتفق عليها بشكل عام كان ممتازا. |
Además, la interacción con las autoridades libanesas seguía siendo excelente en todos los aspectos. | UN | وعلاوة على ذلك، ظل التعامل مع السلطات اللبنانية ممتازا على جميع المستويات. |
El Programa de Acción de Almaty constituye un marco excelente para esa cooperación. | UN | ويمثل برنامج عمل المآتي إطارا ممتازا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La absorción por Sierra Leona de la asistencia comúnmente convenida ha sido excelente. | UN | وأقر بأن استيعاب سيراليون للمساعدات المتفق عليها بشكل عام كان ممتازا. |
Pensamos que ello puede servir de excelente modelo para la futura cooperación triangular. | UN | ونعتقد أن تلك التجربة قد تتيح نموذجا ممتازا للتعاون الثلاثي المستقبلي. |
La declaración hecha en nombre del Movimiento de los Países No Alineados ha sido excelente. | UN | وأضاف أن البيان الذي تم الإدلاء به باسم حركة عدم الانحياز كان ممتازا. |
Los mencionados documentos de trabajo constituyen una base excelente para la realización de nuevos estudios sobre la cuestión. | UN | وقال إن ورقتي العمل اﻵنفتي الذكر تشكلان أساسا ممتازا ﻹجراء مزيد من الدراسة حول هذه المسألة. |
Porque mientras me decías eso, encontré el lugar perfecto. | Open Subtitles | لأنك عندما كنت تقول لي ذلك ،وجدت مكانا ممتازا |
También estamos realizando progresos excelentes para eliminar gradualmente el consumo de los productos químicos que dañan la capa de ozono. | UN | ونحن نحرز تقدما ممتازا أيضا بشأن استبعاد استهلاك الكيماويات المسببة لاستنفاد اﻷوزون. |
El Reino Unido quiere subrayar que la comunidad internacional no habría podido lograr un éxito semejante si la Comisión de Derecho Internacional no hubiese realizado una labor tan notable. | UN | وأكد على أن المجتمع الدولي ما كان له أن يحقق ذلك النجاح لو لم تنجز لجنة القانون الدولي عملا ممتازا. |
Al contar con la solidaridad de la familia extensa, las personas de edad ocupan un lugar privilegiado en la sociedad por su sabiduría, sus conocimientos y su papel como ejes del equilibrio social. | UN | والمسنون، يستفيدون من التضامن الذي يميز اﻷسرة الواسعة، ويحتلون مركزا ممتازا في قلب المجتمع نظرا لحكمتهم، ولعلمهم ولدورهم الرئيسي في التوازن الاجتماعي. |
Los sectores de la construcción, de la industria y del turismo tuvieron unos resultados excepcionalmente buenos en 1995. | UN | وكان أداء قطاعات البناء والصناعة والسياحة ممتازا في عام ١٩٩٥. |
Esas nuevas realidades están muy bien identificadas en el informe del Secretario General. | UN | وهذه الحقائق الجديدة محددة تحديدا ممتازا في تقرير اﻷمين العام. |