Pero además, la AAJ estima que los artículos 4 a 9 de la Convención contra la Tortura pueden constituir una excelente fuente de inspiración para elaborar las directrices en este aspecto. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ترى رابطة الحقوقيين اﻷمريكية أن المواد من ٤ إلى ٩ من اتفاقية مناهضة التعذيب تشكل مصدراً ممتازاً تستوحى منه المبادئ التوجيهية في المستقبل. |
Constituye una excelente contribución de Suecia que merece ser destacada. | UN | وهي تشكل إسهاماً ممتازاً جديراً بالذكر، من قبل السويد. |
Sirva de ejemplo el Sudán, que ha recibido comunicaciones y una visita del Relator Especial, y ha dado prueba, desde esa misión, de una excelente colaboración. | UN | وعلى سبيل المثال فإن السودان الذي استلم رسائل من المقرر الخاص وتلقّى زيارة المقرر الخاص أبدى تعاوناً ممتازاً منذ قيام تلك البعثة. |
Sería perfecto que este fin de semana vinieras a casa para discutirlo. | Open Subtitles | إسمع , منزلى الصيفى سيكون وقتاً ممتازاً لعطلة نهاية الأسبوع |
Me he divertido mucho esta noche, y el restaurante era genial. | Open Subtitles | استمتعت كثيراً الليلة و كان المطعم ممتازاً أجل |
El 2000 fue un año excelente para los países del CCG, en particular en cuanto a los ingresos procedentes del petróleo. | UN | وكان عام 2000 ممتازاً في دول مجلس التعاون الخليجي، وخصوصاً من حيث إيرادات النفط. |
Creo que será un excelente Presidente del próximo período de sesiones de la Comisión de Desarme. | UN | وأرى أنه سيكون رئيساً ممتازاً للدورة المقبلة لهيئة نزع السلاح. |
La investigación debe ser de excelente calidad, redundar en beneficio de Nueva Zelandia y los resultados se deben difundir a los posibles usuarios. | UN | ويجب أن يكون البحث ممتازاً ونافعاً لنيوزيلندا، وتنشر نتائجه على المستفيدين منه المحتملين. |
A juicio de la Relatora Especial, ello es una prueba excelente de por qué la educación primaria tenía que ser gratuita. | UN | وهو يوفر، في نظر المقررة الخاصة، دليلاً ممتازاً على السبب الذي كان من أجله التعليم الابتدائي مجانياً. |
El documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia ofrece una base excelente para las deliberaciones del Comité. | UN | وأوضح أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تعرض أساساً ممتازاً لمداولات اللجنة. |
Han aumentado las cuotas pendientes desde hace más de cuatro años, pero el cobro de las vencidas desde hace menos tiempo ha sido excelente. | UN | ارتفعت الاشتراكات المستحقة القبض الأقدم من 4 سنوات، ولكن تحصيل الاشتراكات المستحقة الأحدث عهدا كان ممتازاً. |
La integridad, la habilidad diplomática y la imparcialidad del Presidente le han permitido preparar un excelente resumen. | UN | وقال إن الرئيس وضع موجزاً ممتازاً بفضل استقامته ومهارته الدبلوماسية ونزاهته. |
Cabe señalar a este respecto que dicha iniciativa cuenta con amplio apoyo, está generalmente considerada como una excelente base de trabajo y goza de gran aprecio por su valor intrínseco. | UN | وفي هذا الصدد، يجب ملاحظة أن هذه المبادرة تتمتع بدعم واسع النطاق، وأن عدداً كبيراً من الأعضاء يرونها أساساً ممتازاً لعملنا ويقدرونها بدرجة عالية لقيمتها الجوهرية. |
Sus responsables se muestran optimistas, aprecian los progresos y han inaugurado un foro de mujeres expertas en asuntos islámicos que ha de ser necesariamente un excelente factor de progreso. | UN | وأبدت قيادات هذا الاتحاد تفاؤلاً وأشارت إلى التقدم المحرز وافتتحت محفلاً للمتخصصات في الشؤون الإسلامية وهو المحفل الذي سيكون بالضرورة عاملاً ممتازاً من عوامل التقدم. |
En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos. | UN | وفي هذا الإطار الجديد، أصبحت أوروبا مثالاً ممتازاً للتعاون بين الشعوب التي كانت متناحرة في الماضي. |
Le agradecemos que haya redactado el primer proyecto, que puede constituir una excelente base, desde la que elaborar un informe equilibrado y consensuado. | UN | ونشكركم على إعداد الصيغة الأولى لمشروع التقرير التي يمكن أن تعتبر أساساً ممتازاً لتقرير متوازن وتوافقي. |
A este respecto, la Unión Europea es un ejemplo de cooperación regional excelente para otras regiones. | UN | ويُعَد الاتحاد الأوروبي في هذا الشأن مثالاً ممتازاً على التعاون الإقليمي ينبغي لأقاليم أخرى أن تحتذيه. |
No acepto eso. No puedes decir que no fue perfecto. | Open Subtitles | أنا لا أقبل ذلك أنت لا تستطيع أن تقول أنه لم يكن ممتازاً |
Y siempre era perfecto... como si supiera. | Open Subtitles | ويكون شيئاً ممتازاً دائماً, كأنه يعرف |
Sabía que tu show sería genial, y esta noche es perfecta. | Open Subtitles | كنت أعرف أن عرضشك سيكون ممتازاً وأن الليلة ستكون خاصة. |
También tengo mi propia compañía de construcción, y sería perfecta para ti. | Open Subtitles | لديّ أيضاً شركة إنشاءات والتي ستكون مكاناً ممتازاً لتعملي فيها |
El querido Sr. Johnson dijo que mi comedor sería una buena tienda. | Open Subtitles | العزيز السيد جونسون قال أن غرفة طعامي ستكون محلاً ممتازاً |
Si pudiéramos encontrar el control, sería fantástico. | Open Subtitles | لو وجدنا جهاز التحكم فسيكون ذلكَ ممتازاً |
La cooperación ha sido magnífica y, gracias a las contribuciones que varias Partes han aportado al Fondo Fiduciario, hasta la fecha se han llevado a cabo las actividades siguientes: | UN | وقد كان هذا التعاون ممتازاً حيث تم حتى الآن، بفضل المساهمات التي قدّمتها عدة أطراف في الصندوق، تنفيذ الأنشطة التالية: |
Me refiero, realmente dedicado y merece que esto marche perfectamente. | Open Subtitles | اعني ، مكرس جداً .. ِ و هو يستحق هذا لان يكون ممتازاً |
Y me mostraron un manual realmente muy bien hecho. | TED | وقد عرضوا عليّ كتيبا كان كتيباً ممتازاً. |