"ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • conformes con las IPSAS
        
    • ajustados a las IPSAS
        
    • aplicar las IPSAS
        
    • se ajusten a las IPSAS
        
    • conforme con las IPSAS
        
    • se ajusten a las Normas Internacionales
        
    • conforme a las NICSP
        
    • acorde con las IPSAS
        
    • adaptados a las IPSAS
        
    • cumplimiento de las IPSAS en
        
    Se prevé también llevar a cabo una prueba de los estados financieros a mediados de 2014, con datos conformes con las IPSAS. UN ومن المقرر أيضا إجراء اختبار تجريبي للبيانات المالية في منتصف سنة 2014 بالاعتماد على معطيات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية.
    :: Preparación de informes financieros conformes con las IPSAS sobre los activos para su inclusión en los estados financieros de la Organización UN :: إعداد تقارير مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية المتعلقة بالأصول لإدراجها في البيانات المالية للمنظمة
    Preparación de informes financieros conformes con las IPSAS sobre los activos para su inclusión en los estados financieros de la Organización UN إعداد تقارير مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن الأصول التي ستدرج في البيانات المالية للمنظمة
    Se organizaron otros talleres y sesiones de capacitación a medida que se fueron elaborando los nuevos métodos contables ajustados a las IPSAS. UN واتُخذت ترتيبات إضافية لعقد حلقات عمل تدريبية كلما وُجدت عمليات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    100. La estrategia de tipo " big-bang " ofrece varias ventajas claras y puede ayudar a las organizaciones a aplicar las IPSAS más rápidamente. UN 100- ويتيح نهج " الانفجار الكبير " عدة مزايا واضحة ويمكن أن يساعد المنظمات على أن تصبح ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية بشكل أسرع.
    El OOPS está formulando políticas y procedimientos que se ajusten a las IPSAS relativos a los artículos que constituyen inventario y los artículos que no constituyen inventario, en consonancia con el sistema de planificación de los recursos institucionales que se pondrá en marcha en 2015. UN 260 - تعكف الأونروا حاليا على وضع سياسات وإجراءات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العامفيما يتعلق بالسلع، سواء أُدرجت في قوائم الجرد أم لم تُدرج فيها، بما يتماشى مع نظام التخطيط المركزي للموارد التي سيبدأ تطبيقه في 2015.
    De manera similar, la UNU está bien encaminada para presentar información conforme con las IPSAS. UN ٥٢ - وبالمثل، تسير جامعة الأمم المتحدة في الطريق الصحيح فيما يتعلق بإعداد معلومات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    A lo largo del proceso de implantación se ha velado por que se apliquen las mejores prácticas y porque los procesos financieros se ajusten a las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS). UN وطوال فترة التنفيذ، تم التأكد من اتباع أفضل الممارسات، ومن بقاء العمليات المالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Los estados financieros correspondientes al período 2013/14 eran conformes con las IPSAS UN وكانت البيانات المالية للفترة 2013/2014 ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية المذكورة
    Los primeros estados financieros conformes con las IPSAS se han de preparar solo después de que el sistema esté plenamente incorporado en todas las dependencias de la Organización. UN ولن تصدر أول بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلا بعد بدء تطبيق ذلك النظام في جميع الوحدات في المنظمة.
    La Comisión Consultiva observa que la Junta consideró que la preparación de estados financieros conformes con las IPSAS por esas nueve entidades era un logro significativo. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس قد اعتبر إعداد هذه الكيانات التسعة لبيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إنجازاً مهماً.
    Sin embargo, el Grupo sigue preocupado acerca de los aspectos de aplicación, en particular la falta de un sistema y formato comunes para registrar los datos financieros y el riesgo asociado con la capacidad de adaptación temporal al actual sistema para obtener datos precisos destinados a los estados financieros conformes con las IPSAS. UN غير أن المجموعة لا تزال تشعر بالقلق إزاء بعض جوانب التنفيذ، لا سيما عدم وجود نظام وشكل موحدين لتسجيل البيانات المالية والمخاطر المرتبطة بقدرة إدخال تكييفات مؤقتة على النظام القائم لتقديم بيانات دقيقة من أجل استخدامها في إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La Comisión y las Naciones Unidas han examinado los informes financieros de los saldos de las cuentas, las transacciones y las actividades principales con arreglo a las IPSAS y sobre esa base han elaborado políticas contables conformes con las IPSAS. III. Certificación de los estados financieros UN نظرت اللجنة والأمم المتحدة في تقديم تقارير مالية عن أرصدة حساباتها ومعاملاتها وأنشطتها الرئيسية بموجب المعايير المحاسبية الدولية، وبناء على ذلك، وضعت سياسات محاسبية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية
    En los niveles operacionales, la atención se ha dirigido a proporcionar orientación y apoyo para la depuración y el enriquecimiento de los datos destinados a la preparación de los balances de apertura y para producir transacciones conformes con las IPSAS, utilizando una combinación de los sistemas actuales y el sistema Umoja. UN أما على المستويات التشغيلية، فقد تم التركيز على التوجيه والدعم لعمليات تنقية البيانات وإثرائها لفائدة الأرصدة الافتتاحية، ولإنتاج معاملات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية بعد بدء التشغيل، وذلك باستخدام مزيج من النظم الحالية ونظام أوموجا.
    Se organizaron otros talleres y sesiones de capacitación a medida que se fueron elaborando los nuevos métodos contables ajustados a las IPSAS. UN واتُخذت ترتيبات إضافية لعقد حلقات عمل تدريبية كلما وُجدت عمليات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Determinación de los saldos de apertura y ensayos de la aplicación ajustados a las IPSAS UN إنشاء أرصدة ابتدائية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية وإجراء عمليات تجريبية
    100. La estrategia de tipo " big-bang " ofrece varias ventajas claras y puede ayudar a las organizaciones a aplicar las IPSAS más rápidamente. UN 100 - ويتيح نهج " الانفجار الكبير " عدة مزايا واضحة ويمكن أن يساعد المنظمات على أن تصبح ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية بشكل أسرع.
    En 2010 se siguieron introduciendo mejoras en la gestión del proyecto, y la administración del ACNUR sigue supervisando de cerca los progresos en la ejecución para asegurar que los estados financieros de 2012 se ajusten a las IPSAS. UN 35 - وقد أدخلت تحسينات مستمرة على إدارة المشروع في عام 2010؛ وما زالت إدارة المفوضية ترصد بدقة التقدم المحرز في التنفيذ لضمان إصدار البيانات المالية لعام 2012 ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La Junta recomienda que todas las entidades que todavía no lo hayan hecho: a) comparen sus estados financieros con un conjunto conforme con las IPSAS para determinar las medidas y revisiones necesarias para cumplir el calendario de implantación; y b) preparen modelos de estados financieros y establezcan planes claros para producir un simulacro de cuentas con datos contables reales que incluyan tiempo suficiente para que la Junta las examine. UN يوصي المجلس جميع الكيانات التي لم تفعل ما يلي: (أ) وضع أطر مرجعية لبياناتها المالية في مقابل مجموعة ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية كي تحدد الإجراءات اللازمة والتنقيحات المطلوبة للوفاء بالجدول الزمني للتطبيق؛ (ب) إعداد بيانات مالية نموذجية ووضع خطط واضحة لإعداد مجموعة من الحسابات من أجل " العملية التجريبية " تضم بيانات محاسبية حقيقية، مع تخصيص وقت كاف كي يستعرضه المجلس، أن تقوم بذلك
    No obstante, sigue siendo necesario que el OOPS aumente los conocimientos de su personal en cuanto a los requisitos necesarios para preparar estados financieros que se ajusten a las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS), por ejemplo, proporcionando más capacitación. UN غير أنه لا يزال يتعيّن على الأونروا أن تعزز فهم موظفيها لمتطلبات إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وذلك، على سبيل المثال، عن طريق تزويدهم بمزيد من التدريب.
    Se preparó un conjunto de instrucciones conforme a las NICSP para orientar a los Servicios de Administración de Edificios sobre el inventario físico y la valoración de las existencias. UN وقد أُعدت مجموعة إرشادات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لتوجيه خدمات إدارة المباني فيما يتعلق بجرد المخزونات المادي وتحديد قيمتها.
    Las Naciones Unidas consideran que ese tratamiento contable, que hace posible la valoración precisa del inventario en las operaciones de mantenimiento de la paz, no solo está en consonancia con las IPSAS sino también con la práctica de muchas otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que ha sido aceptada como acorde con las IPSAS. UN وترى الأمم المتحدة أن هذه المعاملة المحاسبية، التي تيسّر التحكم في التقييم الدقيق للمخزون في عمليات حفظ السلام، ليست ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية فحسب، ولكن تتماشى أيضا مع الممارسة المتبعة في العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، التي قُبلت باعتبارها ممارسات ممتثلة لتلك المعايير.
    El ACNUR se propone publicar estados de cuenta financieros adaptados a las IPSAS al 31 de diciembre de 2011 (A/AC.96/1068, párr. 76; véase también A/64/5/Add.5, párrs. 73 a 80). UN وترمي المفوضية إلى تقديم بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 A/AC.96/1068)، الفقرة 76؛ انظر أيضاً A/64/Add.5، الفقرات 73-80).
    :: Opinión sin reservas de los Auditores Externos sobre el cumplimiento de las IPSAS en los estados financieros. UN :: إبداء مراجع الحسابات الخارجي رأياً غير متحفِّظ بأن البيانات المالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more