Si no se alcanza un consenso sobre esa solución de avenencia, apoya al representante del Uruguay en la creencia de que la cuestión debe ser sometida a votación. | UN | وإذا لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن ذلك التوفيق، فهو يؤيد ممثل أوروغواي في الاعتقاد بأنه لا بد من اللجوء إلى التصويت. |
Al presentar el proyecto de resolución, el representante del Uruguay lo revisó oralmente como sigue: | UN | ٩ - وعند عرض مشروع القرار، قام ممثل أوروغواي بتنقيحه شفويا كما يلي: |
La representante del Uruguay prefería disponer de un texto sin corchetes. | UN | وفضّل ممثل أوروغواي أن يكون النص بدون أقواس معقوفة. |
El representante del Uruguay presenta el proyecto de resolución en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وعــرض ممثل أوروغواي مشروع القرار باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
El representante del Uruguay pidió al Comité que se centrara en finalizar los tres protocolos adicionales. | UN | ودعا ممثل أوروغواي اللجنة الى أن تركز على اتمام البروتوكولات الاضافية الثلاثة. |
El representante del Uruguay presenta el proyecto de resolución en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | عرض ممثل أوروغواي مشروع القرار بالنيابة عن مجموعة الــ 77 والصين. |
El representante del Uruguay declaró que las partes debían reanudar las negociaciones y resolver de manera concluyente las cuestiones que obstruían el camino de la paz. | UN | وذكر ممثل أوروغواي أن على الطرفين أن يستأنفا المفاوضات ويحسما بشكل قاطع المسائل التي تقف في طريق السلام. |
El representante del Uruguay revisa oralmente el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores. | UN | وأجرى ممثل أوروغواي تنقيحا شفويا لمشروع القرار باسم المشاركين في تقديمه. |
El representante del Uruguay formula una declaración en el curso de la cual enmienda oralmente el proyecto de resolución C. | UN | أدلى ممثل أوروغواي ببيان أجرى خلاله تعديلا شفويا على مشروع القرار جيم. |
El representante del Uruguay dijo que el derecho a la libre determinación no era ilimitado y que debía ejercerse sobre la base del respeto de la integridad territorial de los Estados. | UN | وأفاد ممثل أوروغواي بأن حق تقرير المصير ليس حقاً غير محدود، وأنه يجب أن يمارس على أساس احترام السلامة الإقليمية للدول. |
En ese momento tomó la palabra el distinguido representante del Uruguay e hizo una explicación ya de voto antes de la votación. | UN | في ذلك الوقت تكلم ممثل أوروغواي وقدم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
El representante del Uruguay formula una declaración sobre una cuestión de orden. | UN | وأدلى ممثل أوروغواي ببيان بشأن نقطة نظام. |
El representante del Uruguay presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento y en el de Mónaco. | UN | وعرض ممثل أوروغواي مشروع القرار، باسم مقدميه المذكورين في الوثيقة وموناكو. |
El representante del Uruguay formula una declaración sobre una cuestión de orden. | UN | أدلى ممثل أوروغواي ببيان بشأن نقطة نظام. |
Mi delegación también se adhiere a la declaración que formuló recientemente el representante del Uruguay en nombre del Mercado Común del Cono Sur (MERCOSUR) y sus Estados asociados. | UN | إن وفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أوروغواي باسم السوق المشتركة للجنوب والدول المرتبطة بها. |
El representante del Uruguay formula una declaración con respecto a la votación sobre la propuesta. | UN | وأدلى ممثل أوروغواي ببيان بشأن التصويت على الاقتراح. |
El representante del Uruguay señala a la atención de la Comisión la omisión de un párrafo en el proyecto de resolución aprobado. | UN | ووجه ممثل أوروغواي انتباه اللجنة إلى حذف فقرة من مشروع القرار المعتمد. |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Uruguay | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل أوروغواي |
La Comisión sostuvo luego un diálogo con la oradora en el que participaron el representante del Uruguay, así como el observador de la Unión Europea. | UN | ثم عقدت اللجنة جلسة تحاور مع المتكلمة الرئيسية، اشترك فيها ممثل أوروغواي وكذا المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
La representante del Uruguay formula una declaración en explicación de voto antes de la votación. | UN | وأدلى ممثل أوروغواي ببيان تعليلاً للتصويت قبل إجراء التصويت. |
Se complace en participar en este debate público, cuya convocatoria agradecemos, y se asocia a las palabras pronunciadas por la delegación del Uruguay, en nombre del Grupo de Amigos de Haití. | UN | كما يسرنا أن نشارك في هذه المناقشة المفتوحة، ونحن ممتنون لذلك. كما نود أن نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أوروغواي بالنيابة عن فريق الأصدقاء بشأن هايتي. |
El representante de Uruguay informó al OSE de que su Gobierno estaba dispuesto a prestar apoyo a las actividades en la región de Sudamérica encaminadas a aplicar la Convención. | UN | وأبلغ ممثل أوروغواي الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن حكومته مستعدة لتأييد اﻷنشطة بمنطقة أمريكا الجنوبية الهادفة إلى تنفيذ الاتفاقية. |