Los comentarios efectuados al respecto por el representante de Guatemala son de particular interés. | UN | وتتسم التعليقات التي أبداها ممثل غواتيمالا حول هذه المسألة بأهمية خاصة. |
Aunque, a su juicio, el significado está claro, da ejemplos para explicarlo con mayor precisión y agrega que debe tenerse en cuenta la cuestión de redacción planteada por el representante de Guatemala. | UN | ففي رأيه أن المعنى واضح، ولكنه يزيد هذا المعنى وضوحا من خلال تقديم اﻷمثلة وأضاف قائلا إن من الممكن النظر في المسألة الصياغية التي أثارها ممثل غواتيمالا. |
Tras celebrarse un debate sobre una propuesta presentada por el representante del Canadá, el representante de Guatemala hace uso de la palabra en relación con un cuestión de procedimiento. | UN | وبعد مناقشة اقتراح تقدم به ممثل كندا، تكلم ممثل غواتيمالا عن نقطة إجرائية. |
El PRESIDENTE dice, respecto de la propuesta del representante de Guatemala de presentar algunas enmiendas de estilo, que es preferible que las remita directamente al Presidente del Comité de Redacción. | UN | ١٧ - الرئيس: قال، فيما يتعلق باقتراح ممثل غواتيمالا تقديم بعض تعديلات في اﻷسلوب، إن من المفضل أن يحيل هذه التعديلات إلى رئيس لجنة الصياغة مباشرة. |
Además, la representante de Guatemala, expresó las siguientes reservas respecto del proyecto de plataforma de acción. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أبدى ممثل غواتيمالا التحفظ التالي على مشروع منهاج العمل. |
16. el representante de Guatemala dio a conocer la posición de su país respecto de los artículos relativos a los derechos a la libre determinación, la tierra, el territorio y otros recursos. | UN | 16- وعرض ممثل غواتيمالا موقف بلده بشأن هذه المواد، مشيراً إلى الحقوق في تقرير المصير والأرض والإقليم وغير ذلك من الحقوق. |
el representante de Guatemala coordinó el capítulo V sobre las disposiciones generales. | UN | وقام ممثل غواتيمالا بتنسيق الفصل الخامس المتعلق بالأحكام العامة. |
Tras la aprobación del proyecto de resolución, formula una declaración el representante de Guatemala. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل غواتيمالا. |
88. el representante de Guatemala dijo que no era necesario revisar o restringir el significado del derecho a la libre determinación. | UN | 88- وذكر ممثل غواتيمالا أن من غير الضروري وضع تعريف جديد لعبارة حق تقرير المصير أو تقييد معناها. |
el representante de Guatemala plantea una cuestión de orden. | UN | وأدلى ممثل غواتيمالا ببيان بشأن نقطة نظامية. |
el representante de Guatemala formula una declaración después de la aprobación del proyecto de resolución. | UN | وأدلى ممثل غواتيمالا ببيان بعد اتخاذ القرارين. |
el representante de Guatemala propuso que se añadiese una expresión de apoyo a los principios del derecho internacional, incluidos los enunciados en la declaración. | UN | واقترح ممثل غواتيمالا إضافة صيغة تعزز مبادئ القانون الدولي، بما في ذلك المبادئ الواردة في هذا الإعلان. |
el representante de Guatemala y los observadores de El Salvador y Honduras formularon declaraciones, en calidad de países interesados, sobre los informes de las misiones pertinentes. | UN | وأدلى ببيان ممثل غواتيمالا والمراقبان عن السلفادور وهندوراس بشأن تقارير البعثات ذات الصلة، بوصف بلدانهم بلداناً معنية. |
el representante de Guatemala anuncia que Cuba, Francia, Hungría, Suecia y el Uruguay se han unido a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأعلن ممثل غواتيمالا أن أوروغواي، والسويد، وفرنسا، وكوبا، وهنغاريا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
el representante de Guatemala presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enunciados en el documento. | UN | عرض ممثل غواتيمالا مشروع القرار باسم مقدميه المدرجة أسماؤهم في الوثيقة. |
el representante de Guatemala formuló una declaración en relación con la versión en español del proyecto de resolución | UN | وأدلى ممثل غواتيمالا ببيان يتعلق بالصيغة الإسبانية لمشروع القرار. |
En la misma sesión, el representante de Guatemala se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | ٢٤ - وفي الجلسة نفسها انضم ممثل غواتيمالا إلى مقدمي مشروع القرار. |
El orador apoya la propuesta del representante de Guatemala de que se inserten las palabras " de importancia " en la primera línea del proyecto de párrafo. | UN | 40- وأعرب عن تأييده لاقتراح ممثل غواتيمالا بخصوص إدراج كلمة " كبيراً " في السطر الأول من مشروع الفقرة. |
14. La delegación del representante de Guatemala dice lo siguiente: | UN | 14- وفيما يلي نص بيان ممثل غواتيمالا: |
84. El Sr. Gálvez (Chile) dice que la delegación de Chile hace suya la declaración del representante de Guatemala. | UN | 84- السيد غالفيز (شيلي): قال إن وفد بلده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل غواتيمالا. |
Solicito ahora a la representante de Guatemala que presente los informes de la Quinta Comisión en una sola intervención. | UN | والآن أرجو من ممثل غواتيمالا عرض تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد. |
En la 41ª sesión, celebrada el 26 de julio, el representante de Guatemala dio lectura a un proyecto de resolución titulado " Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo " (E/2002/L.36), en nombre del Vicepresidente el Consejo, Gert Rosenthal (Guatemala), quien había presentado el proyecto de resolución sobre la base de consultas oficiosas. | UN | 18 - في الجلسة 41 المعقودة في 26 تموز/يوليه، عرض ممثل غواتيمالا مشروع القرار المعنون " المؤتمر الدولي لتمويل التنمية " (E/2002/L.36) باسم نائب رئيس المجلس، خيرت روزنتال (غواتيمالا)، الذي كان قد قدم مشروع القرار بناء على مشاورات غير رسمية. |
Formulan declaraciones los representantes de los Estados Unidos, China, la Federación de Rusia, Azerbaiyán, Colombia, el Togo, la India, Sudáfrica, Alemania, Portugal, el Pakistán, Francia, Marruecos y el Reino Unido, así como el Presidente, en su calidad de representante de Guatemala. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة، والصين، والاتحاد الروسي، وأذربيجان، وكولومبيا، وتوغو، والهند، وجنوب أفريقيا، وألمانيا، والبرتغال، وباكستان، وفرنسا، والمغرب، والمملكة المتحدة، وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل غواتيمالا. |