"مملوكا" - Translation from Arabic to Spanish

    • propiedad de
        
    • de propiedad
        
    • pertenecía a
        
    Algunas de estas tierras habían sido antes propiedad de empresas japonesas cultivadas por arrendatarios. UN كان بعض هذه الأراضي مملوكا في السابق لشركات يابانية ويقوم بزراعته مستأجرون.
    Suministro ininterrumpido de electricidad de 7 a 7,5 megavatios y uso y mantenimiento de 178 generadores propiedad de las Naciones Unidas UN توفير الإمداد المتواصل لطاقة كهربائية قدرتها 7 إلى 7.5 ميغاواط، وتشغيل وصيانة 178 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة
    Clínicas de nivel I, incluidas 44 clínicas de propiedad de los contingentes UN مستوصفا من المستوى الأول، بـما فيها 44 مستوصفا مملوكا للوحدات
    :: Almacenamiento y suministro de 564.384 litros de gasolina para 16 embarcaciones y 12 lanchas Zodiac de propiedad de los contingentes UN :: تخزين وتوريد 384 564 لترا من البنزين لتشغيل 16 سفينة بحرية و 12 زورقا بروجيا مملوكا للوحدات
    :: Almacenamiento y suministro de 647.584 litros de gasolina para 16 embarcaciones y 12 lanchas Zodiac de propiedad de los contingentes UN :: تخزين وتوريد 584 647 لترا من البنزين لتشغيل 16 سفينة بحرية و 12 زورقا بروجيا مملوكا للوحدات
    :: Funcionamiento y mantenimiento de 268 generadores de propiedad de las Naciones Unidas, 15 generadores-soldadores y 98 torres de iluminación de las Naciones Unidas UN :: تشغيل وصيانة 268 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة و 15 مولد لحام، و 98 برج إنارة مملوكا للأمم المتحدة
    generadores de propiedad de las Naciones Unidas y 97 de propiedad de los contingentes gestionados y mantenidos en 120 emplazamientos UN و 97 مولِّدا كهربائيا مملوكا للوحدات في 120 موقعا مولِّدا مملوكا للوحدات تم تشغيلها وصيانتها في 120
    Era propiedad de un diplomático sudafricano que estaba vendiendo armas nucleares a Irán. Open Subtitles كان مملوكا لدبلوماسى من جنوب افريقيا كان يبيع اسرار نووية لايران
    Dicho Banco es propiedad de 32 bancos centrales nacionales, por lo que tradicionalmente ha prestado especial atención a las actividades monetarias y de la banca comercial, aunque ha tenido que adoptar un enfoque financiero cada vez más amplio. UN ولما كان مصرف التسويات الدولية مملوكا ﻟ ٣٢ من المصارف المركزية الوطنية، فإن تركيزه انصب بشكل تقليدي على أعمال المصارف التجارية واﻷنشطة المالية، وإن كان يأخذ بالضرورة مزيدا من التركيز المالي اﻷوسع.
    Abastecimiento de combustible para 60 grupos electrógenos de propiedad de los contingentes UN تزويد 60 مولدا كهربائيا مملوكا للوحدات بالوقود
    :: Abastecimiento de combustible para 72 grupos electrógenos de propiedad de los contingentes UN :: تزويد 72 مولدا كهربائيا مملوكا للوحدات بالوقود
    Abastecimiento de combustible para 72 grupos electrógenos de propiedad de los contingentes UN تزويد 72 مولدا كهربائيا مملوكا للوحدات بالوقود
    El Banco exige que al menos 50% de las empresas que soliciten préstamos sea propiedad de mujeres. UN ويشترط المصرف أن يكون أي مشروع يطلب القروض منه مملوكا للمرأة بنسبة 50 في المائة.
    Se instalaron 25 grupos electrógenos de propiedad de las Naciones Unidas, 247 de propiedad de los contingentes y 47 de alquiler UN تم تركيب 25 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة، و 247 مولدا مملوكا للوحدات، و 47 مولدا مستأجرا
    :: Utilización y mantenimiento de 45 generadores de propiedad de las Naciones Unidas en 11 localidades UN :: تشغيل وصيانة 45 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة في 11 موقعا
    El lugar pertenecía a una organización bahaí, cuyas propiedades han sido confiscadas en su totalidad. UN وكان هذا العقار مملوكا لمنظمة بهائية، تمت مصادرة جميع ممتلكاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more