"مناقشة الموضوع" - Translation from Arabic to Spanish

    • debate sobre el tema
        
    • Examen del tema
        
    • Deliberaciones sobre el tema
        
    • un debate
        
    • se celebre el debate
        
    • examinar el tema
        
    • debate del tema
        
    • debatir el tema
        
    • debatiendo el tema
        
    • debates sobre el tema
        
    • el examen de la cuestión
        
    • debatir el asunto
        
    • del debate sobre el asunto
        
    • discutirlo
        
    • hablar de esto
        
    Ya que no hay consenso sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección, sugiere que se dé por terminado el debate sobre el tema. UN فحيث أنه لم يتوافر أي توافق لﻷراء بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة، فإنه يقترح اعتبار مناقشة الموضوع منتهية.
    Se sugería que el debate sobre el tema estuviera dividido en tres grupos: objetivos de programación; mecanismos financieros; y distribución de recursos. UN وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد.
    Examen del tema 6: comentarios, observaciones y opiniones. UN مناقشة الموضوع 6: تعليقات وملاحظات وآراء.
    Recomendó que prosiguieran las Deliberaciones sobre el tema con el país que había planteado dudas respecto del marco para la cooperación con Antigua y Barbuda. UN وشجع على مواصلة مناقشة الموضوع مع البلد الذي أثار التساؤلات المتعلقة بإطار التعاون القطري لصالح أنتيغوا وبربودا.
    El informe de la DCI intenta proporcionar elementos más específicos de información y a contribuir a un debate en profundidad sobre la cuestión. UN ويهدف تقرير وحدة التفتيش المشتركة إلى تقديم عناصر محددة أخرى من المعلومات والإسهام في مناقشة الموضوع بتعمق.
    Una moción cuyo objeto sea la adopción de una decisión sobre la competencia de la Conferencia para examinar una cuestión o para adoptar una propuesta que se le haya presentado, deberá ser objeto de una decisión antes de que se celebre el debate o se adopte una decisión respecto de dicha propuesta. UN يُبت في أي مقترح إجرائي بطلب اتخاذ قرار بشأن اختصاص المؤتمر في مناقشة أي موضوع أو اعتماد اقتراح معروض عليه قبل مناقشة الموضوع واتخاذ قرار بشأن الاقتراح المذكور. إعادة النظر
    No obstante, las posibilidades de conciliar posiciones no se han agotado y su delegación espera con interés examinar el tema en mayor medida en el Grupo de Trabajo. UN ومع ذلك فإن إمكانيات التوفيق بين المواقف لم تستنفد بعد، ويتطلع وفده إلى مواصلة مناقشة الموضوع في الفريق العامل.
    La presente nota ofrece información de antecedentes para el debate del tema anual. UN والغرض من هذه المذكرة هو تقديم معلومات أساسية من أجل مناقشة الموضوع السنوي.
    Se sugería que el debate sobre el tema estuviera dividido en tres grupos: objetivos de programación; mecanismos financieros; y distribución de recursos. UN وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد.
    Se sugería que el debate sobre el tema estuviera dividido en tres grupos: objetivos de programación; mecanismos financieros; y distribución de recursos. UN وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد.
    Sus autoridades deberían contribuir activamente al debate sobre el tema elegido para esa serie de sesiones. UN وينبغي أن يُسهم رؤساء هذه المؤسسات بنشاط في مناقشة الموضوع الذي يُختار لذلك الجزء.
    Sus autoridades deberían contribuir activamente al debate sobre el tema elegido para esa serie de sesiones. UN وينبغي أن يُسهم رؤساء هذه المؤسسات بنشاط في مناقشة الموضوع الذي يُختار لذلك الجزء.
    Ese reconocimiento común debe ser la base para el debate sobre el tema. UN ويجب أن يكون هذا الاعتراف المشترك أساس مناقشة الموضوع.
    11.30 a 12.30 debate sobre el tema 1; observaciones, comentarios y opiniones. UN 30/11 - 30/12 مناقشة الموضوع 1؛ تعليقات وملاحظات وآراء.
    Se dijo que el Examen del tema en la Comisión no había permitido llegar a una conclusión y, a ese respecto, se manifestaron dudas en cuanto a las posibilidades de una codificación adecuada. UN وأشير إلى أن مناقشة الموضوع في اللجنة لم تكن حاسمة، وأعرب في هذا الصدد عن الشك إزاء إمكانية تدوينه بنجاح.
    Cuarto, para dar continuidad al tema, se establece un grupo de trabajo abierto a todos los Estados en igualdad de condiciones y se indica explícitamente que el Examen del tema tendrá lugar de manera transparente, abierta y escalonada, bajo un enfoque paso a paso. UN رابعا، سيتم إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية وعلى قدم المساواة لجميع الدول لضمان استمرار مناقشة الموضوع.
    Recomendó que prosiguieran las Deliberaciones sobre el tema con el país que había planteado dudas respecto del marco para la cooperación con Antigua y Barbuda. UN وشجع على مواصلة مناقشة الموضوع مع البلد الذي أثار التساؤلات المتعلقة بإطار التعاون القطري لصالح أنتيغوا وبربودا.
    Tras un debate, el Grupo de Trabajo acordó volver a ocuparse del asunto ulteriormente. UN واتفق الفريق العامل على مواصلة مناقشة الموضوع في مرحلة لاحقة.
    Una moción cuyo objeto sea la adopción de una decisión sobre la competencia de la Conferencia para examinar una cuestión o para adoptar una propuesta que se le haya presentado, deberá ser objeto de una decisión antes de que se celebre el debate o se adopte una decisión respecto de dicha propuesta. UN المادة 32 يُبت في أي مقترح بطلب اتخاذ قرار بشأن اختصاص المؤتمر في مناقشة أي موضوع أو اعتماد اقتراح معروض عليه قبل مناقشة الموضوع واتخاذ قرار بشأن الاقتراح المذكور. إعادة النظر
    Algunos representantes expresaron interés en examinar el tema más pormenorizadamente a nivel de expertos. UN وأعرب عدد من الممثلين عن رغبتهم في مناقشة الموضوع بمزيد من التفصيل على مستوى الخبراء.
    Sin embargo, reitera su llamamiento a la aplicación de un nuevo criterio en relación con el debate del tema en la Comisión. UN غير أنها تكرر نداءها لاتباع نهج جديد في مناقشة الموضوع في اللجنة.
    Por lo tanto, esperamos con interés debatir el tema en la Sexta Comisión durante el próximo período de sesiones. UN ولذلك نحن نتطلع إلى مناقشة الموضوع في اللجنة السادسة خلال الدورة المقبلة.
    De conformidad con el entendimiento al que se llegó en las consultas previas del Consejo, quisiera invitar ahora a los miembros del Consejo a pasar a consultas oficiosas para seguir debatiendo el tema. UN استنادا إلى التفاهم الذي تم التوصل إليه أثناء مشاورات المجلس السابقة، أود أن أدعو أعضاء المجلس إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشة الموضوع.
    Su delegación no se opone a que prosigan los debates sobre el tema en la Sexta Comisión. Sin embargo, persiste la divergencia de opiniones y es poco probable que pueda avanzarse partiendo del material actualmente a disposición de la Comisión. UN 21 - وقال إن وفد بلده لا يعارض مواصلة مناقشة الموضوع في اللجنة، لكنه يرى أن هناك اختلافاً مستمراً في الآراء، وأنه من غير المرجح تحقيق مزيد من التقدم على أساس المواد المتاحة حالياً للجنة.
    Se decidió también que la Secretaría prepararía un texto oficioso sobre el tema para facilitar el examen de la cuestión a nivel de expertos en el Comité. UN وقررت أيضا أن تعد الأمانة ورقة غير رسمية بشأن هذا الموضوع لتيسير مناقشة الموضوع في اللجنة على مستوى الخبراء.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 18, toda moción que requiera una decisión sobre la competencia del Congreso para examinar cualquier asunto o pronunciarse sobre una propuesta que se le haya presentado será sometida a votación antes de debatir el asunto o votar sobre la propuesta de que se trate. UN رهنا بأحكام المادة 18، يطرح للتصويت أي اقتراح إجرائي يطلب البتّ في مسألة اختصاص المؤتمر في مناقشة أي موضوع أو اعتماد أي مقترح مقدّم إليه وذلك قبل مناقشة الموضوع أو إجراء التصويت على المقترَح المعني.
    Todo experto podrá proponer en cualquier momento el cierre del debate sobre el asunto que se esté debatiendo, aun cuando otro experto haya manifestado su deseo de hablar. UN يجوز لأي خبير في أي وقت أن يقترح إغلاق مناقشة الموضوع المطروح للنقاش بغض النظر عما إذا كان أي خبير آخر قد أبدى أو لم يبد رغبته أو رغبتها في التكلم.
    Nadie me preguntó, y he dicho que no quiero discutirlo. Open Subtitles لم يسألني أحد منكم، قلت لك لا أريد مناقشة الموضوع.
    Debemos hablar de esto por meses y nunca hacer nada. Open Subtitles علينا مناقشة الموضوع لأشهر ثم عدم تنفيذه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more