"منتسبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • asociados
        
    • asociado
        
    • afiliadas
        
    • afiliados
        
    • afiliada
        
    • filiales
        
    • asociada
        
    • asociadas
        
    • filial
        
    • afiliado
        
    • miembro
        
    • vínculos con
        
    Las iglesias que tienen menos de 25.000, pero, normalmente al menos 10.000 miembros, son miembros asociados. UN والكنائس التي تضم أقل من ٢٥ ألف عضو، وإن كان لا يقل عدد أعضائها في العادة عن ١٠ آلاف عضو، كنائس أعضاء منتسبة.
    El ACNUR ha participado activamente en la gestión de este programa, organizando y participando en mesas redondas sobre el marco jurídico internacional aplicable a los Estados asociados a la Unión Europea. UN وقد اشتركت المفوضية اشتراكا نشطا في إدارة هذا البرنامج، وفي تنظيم وحضور اجتماع مائدة مستديرة بشأن الإطار القانوني الدولي الذي يضم دولا منتسبة من الاتحاد الأوروبي.
    En calidad de Estado asociado, Chipre coopera estrechamente con la Unión Europea en materia de delincuencia transnacional. UN وأضاف أن قبرص بوصفها دولة منتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، فإنها تقيم معه علاقة تعاون وثيقة في ميدان الجريمة عبر الوطنية.
    Participaron en la Conferencia cinco observadoras oficiales de la Federación, además de observadoras de organizaciones afiliadas, en representación de sus respectivos países. UN وكان للاتحاد خمسة مراقبين بصفة رسمية في المؤتمر كما كان لنا مراقبون من منظمات منتسبة حضرت المؤتمر باسم بلدانها.
    La red cuenta con más de 80 grupos afiliados en 40 países. UN وتضم الشبكة أزيد من 80 مجموعة منتسبة من 40 بلداً.
    También soy representante de las Naciones Unidas ante la Federación Internacional para Timor Oriental, organización no gubernamental afiliada al Departamento de Información Pública. UN كما أعمل ممثلا للاتحاد الدولي لصالح تيمور الشرقية لدى اﻷمم المتحدة، وهي منظمة غير حكومية منتسبة الى إدارة شؤون اﻹعلام.
    Las iniciativas destinadas a modificar el reglamento fueron planteadas por los miembros asociados de las comisiones regionales, muchos de los cuales son territorios no autónomos. UN ونبعت مبادرة تغيير الأنظمة الداخلية من البلدان التي هي أعضاء منتسبة في اللجان الإقليمية، ومعظمها من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Otros miembros asociados son Aruba, las Antillas Neerlandesas y Puerto Rico. UN وثمة أعضاء منتسبة أخرى هي أروبا، والأنتيل الهولندية وبورتوريكو.
    HelpAge International es una red mundial de 80 organizaciones afiliadas y más de 200 asociados. UN تعد الرابطة الدولية لمساعدة المسنّين شبكة عالمية من 80 منظمة منتسبة وأكثر من مائتيّ شريك.
    De los 16 signatarios, 15 son miembros o miembros asociados de la Asociación de Estados del Caribe. UN وبالتالي، فإن 15 دولة، من أصل 16 دولة موقعة، هي أعضاء في رابطة الدول الكاريبية أو أعضاء منتسبة إليها.
    A día de hoy está integrado por 11 organismos miembros, 28 organismos con la condición de observador y más de 140 asociados del sector industrial. UN وتتألف اللجنة حالياً من 11 وكالة عضو، و28 وكالة مراقبة، وما يزيد على 140 هيئة صناعية منتسبة.
    Siete países en el Pacífico meridional están asociados al proyecto: Fiji, las Islas Cook, las Islas Salomón, Papua Nueva Guinea, Samoa, Tonga y Vanuatu. UN وفي منطقة جنوب المحيط الهادئ سبعة بلدان منتسبة إلى هذا المشروع هي جزر كوك، وفيجي، وبابوا غينيا الجديدة، وتونغا، وجزر سليمان، وفانواتو وساموا.
    El actual estatuto de Estado Libre asociado no sólo no permite poner fin al estatuto colonial sino, todo lo contrario, lo eterniza. UN ومركز بورتوريكو الحالي كولاية منتسبة حرة لا يلغي مركزها كمستعمرة، بل يديمه.
    De conformidad con una decisión de la Suprema Corte de Justicia de los Estados Unidos, Puerto Rico está asociado a los Estados Unidos pero no es una parte de ese país. UN ووفقا لقرار صادر عن المحكمة العليا الأمريكية، بورتوريكو منتسبة إلى الولايات المتحدة ولا تشكل جزءا منها.
    Con la unión aduanera firmemente consolidada, Chile se ha unido ahora al MERCOSUR como Estado asociado mediante un acuerdo de libre comercio con consecuencias diplomáticas y políticas de largo alcance. UN وبعد أن رسخت أقدام الاتحاد الجمركي، انضمت شيلي اﻵن إلى السوق المشتركة بوصفها دولة منتسبة وذلك عن طريق اتفاق للتجارة الحرة ذي آثار سياسية ودبلوماسية بعيدة المدى.
    Cuenta con 305 afiliadas nacionales de 151 países y territorios y representa a 175 millones de trabajadores, de los cuales el 40% son mujeres. UN ويضم الاتحاد 305 نقابات وطنية منتسبة في 151 بلداً وإقليماً، ويمثل 175 مليون عامل، منهم 40 في المائة من النساء.
    Más de 20 de ellas están afiliadas a este período de sesiones. UN وهناك أكثر من 20 منها منتسبة إلى هذه الدورة.
    Todos los partidos políticos de la Argentina están o bien afiliados a movimientos juveniles o a programas juveniles. UN ولدى جميع اﻷحزاب السياسية في اﻷرجنتين حركات شباب أو برامج شباب منتسبة إليها.
    En algunos casos, las empresas no venden directamente a mayoristas o minoristas sino a una sociedad afiliada establecida en el mercado de exportación. UN وفي بعض الحالات، لا تبيع الشركات مباشرة إلى تجار الجملة أو المفرد بل إلى شركة منتسبة موجودة في سوق التصدير.
    Por último, tiene su expresión en filiales cada una de las cuales es extremadamente rentable. UN وأخيراً، يتجلّى هذا في وجود شركات منتسبة فردية مربحة جداً.
    La colaboración con una institución asociada debe tener lugar en al menos tres ámbitos y debe ser a largo plazo. UN ويتضمن التعاون مع مؤسسة منتسبة التعاون في ثلاثة مجالات مختلفة على الأقل بالجامعة على أساس طويل الأجل.
    En 2005, Peace Boat se convirtió en una de las ONG asociadas al Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2005، صارت منظمة سفينة السلام منظمة غير حكومية منتسبة إلى إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    i) cuando la empresa es una filial del inversionista, o UN `١` حيث يكون المشروع شركة منتسبة للمستثمر، أو
    El 24 de octubre, representantes de un grupo afiliado a la Ateret Cohanim volvieron a ocupar un edificio de Jerusalén oriental del cual la policía los había desalojado un mes antes. UN ٣٣٦ - وفي ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، احتل من جديد ممثلون لجماعة منتسبة إلى عترتيت كوناهيم بناية في القدس الشرقية كانت الشرطة قد طردتهم منها قبل شهر.
    En el bienio 2004-2005, Malí, en su carácter de Estado miembro o Estado asociado en el marco del Programa de participación o de asistencia en caso de emergencia, recibió 15.000 dólares para este proyecto. UN 28 - ولفترة السنتين 2004-2005، تلقت مالي، بوصفها دولة عضوا أو دولة منتسبة في إطار برنامج المشاركة أو في إطار المساعدة الطارئة، مبلغا قدره 000 15 دولار لهذا المشروع.
    La SSF tiene vínculos con otras 26 asociaciones que desempeñan funciones muy variadas. UN وهناك ٢٦ رابطة أخرى منتسبة الى رابطة جنوب شليسفيغ وتقوم بوظائف مختلفة تماما عن بعضها بعضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more