| No se puede hacer ese tipo de cosas en medio de la tarde. | Open Subtitles | أنت لا تَستطيعُ تَعمَلُ ذلك النوعِ مِنْ المادةِ في منتصفِ العصرِ. |
| ¿Por qué estoy en medio de la línea de fuego? Y no tuve sexo con nadie, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لماذا في منتصفِ تبادل إطلاق نارِكَ، وأنا عَمِلتُ ألا أُمارسُ الجنس مَع أي شخص، حسناً؟ |
| Pero estar solo en el medio del bosque, con asesino o no, no suele ser una buena idea. | Open Subtitles | لكن أنْ تكُونَ لوحدك في منتصفِ الغابةِ، قاتل أَو من غير لَيسَ عادة فكرةَ ذكية. |
| ¿solías entrar al cuarto de tus padres a mitad de la noche? | Open Subtitles | عَمِلَ أنت كُنْتَ تَدْخلُ أبويكَ ' الغرفة في منتصفِ الليلِ؟ |
| Puede que si no me hubieran despertado en plena noche y traído a Alaska fuese más parecido al simpático y amable ex general que esperaban que fuera, pero créanme si vivieran en esta línea de tiempo... | Open Subtitles | رُبَّمَا إذا كنت لَمْ أُوقَظْ في منتصفِ الليلِ * وأطير إلى * ألاسكا قَدْ أَكُونُ مثل اللواء المتعاطف الرحيم |
| Está en medio de una guerra civil y me contacta más seguido que ustedes. | Open Subtitles | انه في منتصفِ حرب أهلية وأنا ما زِلتُ أَسْمعُ عنه أكثر مِنْك. |
| Estoy en medio de una cacería humana, Doctor. ¿Cuál es la emergencia? | Open Subtitles | أَنا في منتصفِ المطاردةِ هنا أيها الطبيب،، ما الأمر الطارئ |
| ¿Qué clase de idiota conduce un coche por el medio de una vereda? | Open Subtitles | أيُّ نوعٍ منَ الأغبياءِ قد يقودُ سيارةً في منتصفِ ممشىً جانبيٌّ؟ |
| ¿Qué clase de idiota conduce un coche por el medio de una vereda? | Open Subtitles | أيُّ نوعٍ منَ الأغبياءِ قد يقودُ سيارةً في منتصفِ ممشىً جانبيٌّ؟ |
| Ciertamente ha elejido un momento extraño para preguntar, justo en medio de un suicidio. | Open Subtitles | إلتقطتَ بالتأكيد a وقت شاذّ جداً لسُؤال، فقط في منتصفِ a إنتحار. |
| - ¿Le preocupan extraños sonidos en medio de la noche? | Open Subtitles | تُزعجُ بالضوضاءِ الغريبةِ في منتصفِ الليلِ؟ |
| Quiero decir, imagíneselo: así, de pie justo en medio de la clase y luego de repente un pequeño charco en el suelo. | Open Subtitles | أَعْني تخيّلْ: موقفا مثل ذلك في منتصفِ الفصل |
| Allí estaba yo en medio de un arbitraje entre dos de mis mejores clientes ... y me saqué porque Butch Cassidy y Sundance Kid aquí ... querer tirar rápido. | Open Subtitles | هناك أنا كُنْتُ في منتصفِ التحكيمِ بين إثنان مِنْ زبائنِي الأكبرِ وأنا إنسحبت لأن بوتش كاسيدى وطفل سندانس هنا |
| Estaba allí parada en el medio del camino, como congelada. | Open Subtitles | هي كَانتْ فقط تَقِفُ هناك في منتصفِ الطريقِ، مجمّدَة. |
| Sé lo que se siente cuando estás esperando que pase tu barco y te das cuenta de que estás parado en medio del desierto. | Open Subtitles | أَعْرفُ شعور ان تنتظر مجىء سفينتك وأنت تَقِفُ في منتصفِ الصحراءِ. |
| Mi gato me despertó a mitad de la noche. Tenía mucha hambre. | Open Subtitles | قطتي أيقظتني في منتصفِ الليل، وقد كانت جائعة جداً |
| Mira, querida... estamos en mitad de una estafa, caminando en la cuerda floja. | Open Subtitles | هواا انظرى،يا حبيبتى , نحن في منتصفِ الخدعةُ هنا، نمشّي على حافةَ خطرة. |
| Bueno, fantástico, pero la verdad es que estamos en la mitad de algo. | Open Subtitles | عظيم، إنه فقط ـ ـ ـ ـ ـ ـ نحن في منتصفِ شيءِ |
| Como una quemadura solar asesina en plena noche. | Open Subtitles | أصبحْ a حرق شمس قاتل في منتصفِ الليلِ. |
| El modo en que el lugar se desconecta a mediodía, para que la gente pueda disfrutar del día. | Open Subtitles | الطريق الذي المكان الكامل يُغلقُ أسفل في منتصفِ اليومِ، لذا الناس يُمْكِنُ أَنْ فقط، تَعْرفُ، يَتمتّعُ باليومِ. |
| Si no vuelve a casa para la medianoche no nos acostaremos hasta las 2:00. | Open Subtitles | إن لم يعدْ للمنزل قبلَ منتصفِ الليل فلن ينامَ قبلَ الساعةِ الثانية |
| Matas a un Marshal de mediana edad y todo el mundo empieza ponerse nervioso. | Open Subtitles | إن تقتل أحد المارشال في منتصفِ عمره يحدث هرج ومرج من الجميع. |