En 1998, el CICR aumentó el número de sus programas, destinando a unos 15 delegados especializados en ese tipo de instrucción en Ginebra y sobre el terreno. | UN | وفي عام ١٩٩٨، زادت اللجنة من عدد برامجها، وقامت بنشر نحو ١٥ مندوبا متخصصا في هذا النوع من التعليم في جنيف وفي الميدان. |
Según la Comisión para la Convocatoria de la Convención Nacional, de los 1.081 delegados invitados asistieron a la reunión un total de 1.073. | UN | وحسب ما أوردته لجنة تنظيم المؤتمر الوطني، حضر الاجتماع 073 1 مندوبا من أصل 081 1 مندوبا وُجهت الدعوة إليهم. |
Hubo en total 795 participantes, entre ellos 488 parlamentarios y 37 delegados que asistieron en calidad de observadores. | UN | وكان هناك ما مجموعه ٧٩٥ مشتركا، بما في ذلك ٤٨٨ عضوا برلمانيا و ٣٧ مندوبا حاضرا بصفة مراقب. |
También fue delegado ante el Comité de Conferencias, siendo Vicepresidente del mismo durante 2008. | UN | كما عمل مندوبا لدى لجنة المؤتمرات، وهو نائب رئيسها خلال عام 2008. |
Los residentes eligen un delegado en el Congreso de los Estados Unidos, y un alcalde y un consejo municipal con facultades para establecer sus propios impuestos. | UN | ويختار المقيمون مندوبا الى الكونغرس في الولايات المتحدة كما يختارون عمدة ومجلس المدينة له سلطة فرض ضرائبه الخاصة. |
Aproximadamente 280 delegados de 92 Estados Miembros participaron en ese programa. | UN | واشترك في هذا البرنامج ما يقرب من ٢٨٠ مندوبا من ٩٢ دولة من الدول اﻷعضاء. |
El salón de conferencias principal, que también se conoce con el nombre de Africa Hall, tiene capacidad para 84 delegados en mesas dispuestas en arco de herradura. | UN | وهذه القاعة، التي تعرف أيضا باسم قاعة أفريقيا، تتسع لجلوس ٨٤ مندوبا إلى طاولات مصفوفة على هيئة حدوة حصان. |
Los delegados de la NLD dijeron que la situación de la libertad de circulación, expresión y organización había mejorado algo a lo largo de los años, pero aún se registraban graves violaciones de estos derechos humanos básicos en el país. | UN | وقال مندوبا العصبة إن حالة حرية الحركة، وحرية التعبير والتنظيم هي أفضل بقليل مما كانت عليه في السنوات السابقة إلا أن الانتهاكات الخطيرة لهذه الحقوق اﻷساسية من حقوق اﻹنسان ما زالت منتشرة في البلاد. |
Entre los 240 delegados con rango de embajador, solamente 11 eran mujeres. | UN | ومن بين اﻟ ٢٤٠ مندوبا ممن يحملون رتبة السفير لم يكن هناك سوى ١١ امرأة. |
Asistió un grupo de 80 delegados invitados de 25 países. | UN | وحضر المؤتمر مجموعة مؤلفة من ٨٠ مندوبا مدعوا من ٢٥ بلدا. |
Los fondos de que se dispone actualmente sólo bastan para financiar la participación de unos 30 delegados. | UN | فالأموال المتاحة حاليا لا تكفي إلا لتمويل مشاركة قرابة 30 مندوبا. |
Además de Marie-Claire Umuhoza y Toukir Ahmed, los niños delegados que abrieron la sesión, otros jóvenes delegados nos hablaron de sus preocupaciones. | UN | فبالإضافة إلى ماري - كلير وتوقير أحمد، مندوبا الأطفال اللذين افتتحا الاجتماع، أعربت لنا وفود الشباب الأخرى عن مشاغلها. |
Los dos niños delegados dieron el tono de los debates de la mesa redonda. | UN | وحدد مندوبا الأطفال هذان المنحى العام لمناقشات المائدة المستديرة. |
Asistieron a las sesiones plenarias ocho delegaciones con un total de 358 delegados. | UN | حضر الجلسات العامة 358 مندوبا يكونون ثمانية وفود مستقلة. |
Un ejemplo de esto es el nombramiento de un delegado juvenil del Foro Mundial sobre los Jóvenes del PNUMA; | UN | ومن أمثلة ذلك تعيين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مندوبا شابا من منتدى الشباب العالمي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ |
He autorizado al Excmo. Sr. Andrebrhan Weldegiorios, Embajador de Eritrea ante la Unión Europea, para que actúe en calidad de delegado mío en la presentación de estos documentos. | UN | ولقد قمت بتفويض سعادة أندربرهان ولدجيوريوس، سفير إريتريا لدى الاتحاد الأوروبي، ليكون مندوبا عني في تقديم هذه الأوراق. |
Además, desde 1981, Samoa Americana elige por votación directa a un delegado sin derecho de voto para la Cámara de representantes de los Estados Unidos que, no obstante, puede votar en los comités. | UN | ومنذ عام 1981، تنتخب ساموا الأمريكية أيضا، عن طريق التصويت المباشر، مندوبا لا يتمتع بحق التصويت في مجلس النواب للولايات المتحدة، لكن يمكنه مع ذلك التصويت داخل اللجان. |
En 1972 fue delegado de la República Unida de Tanzanía en la Conferencia de Estocolmo sobre el Medio Humano, que fue la primera conferencia mundial de esa índole. | UN | وفي 1972، كان مندوبا لتنـزانيا في مؤتمر ستكهولم للبيئة البشرية. |
Como joven representante ante la Asamblea General es para mí muy importante que exhortemos a todos los Estados Miembros a que incluyen a jóvenes en sus futuras delegaciones a la Asamblea General y demás órganos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وبوصفي مندوبا شابا إلى الجمعية العامة، أرى من اﻷهمية البالغة أن أشجع كل دولة عضو على أن ترسل في المستقبل مندوبين شبابا ضمن وفودها إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Antes de la votación, formularon declaraciones los representantes de China y Marruecos. | UN | وقبل التصويت ألقى مندوبا الصين والمغرب بيانين. |
De las 118 comunas del Gran Ducado, 57 han designado un delegado o una delegada para la igualdad de oportunidades. | UN | من مجموع ١١٨ بلدية في الدوقية الكبرى، عينت ٥٧ منها مندوبا - مندوبة للمساواة في الفرص. |