Los fondos asignados al FNUAP se han acrecentado desde la Conferencia Internacional. | UN | ولقد زاد تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان منذ انعقاد المؤتمر الدولي. |
ACTIVIDADES EN LA ESFERA DE LA MIGRACIÓN INTERNACIONAL REALIZADAS A NIVEL REGIONAL desde la Conferencia Internacional SOBRE LA POBLACIÓN Y EL DESARROLLO | UN | اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي في ميدان الهجرة الدولية منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Once países informaron de que, desde la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, participaron en actividades tendientes a evitar que se extendiera dicho problema. | UN | كما أبلغ أحد عشر بلدا باشتراكها في أنشطة لمنع هذه المشكلة المتعاظمة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
desde la celebración de la Conferencia Internacional, el FNUAP también ha fortalecido su colaboración con las organizaciones no gubernamentales en todas las etapas del ciclo de programas. | UN | وظل الصندوق يعمل منذ انعقاد المؤتمر الدولي على تعزيز شراكاته مع المنظمات غير الحكومية في جميع مراحل دورات البرمجة. |
En el Foro se reconoció que el panorama de la migración había cambiado considerablemente desde la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | سلم المنتدى بأن ظروف الهجرة قد تغيرت بدرجة كبيرة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
desde la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el contexto de la migración ha cambiado mucho en el mundo y en la región de la Comisión Económica para Europa. | UN | تعرّض إطار الهجرة، منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، إلى تغير هائل على المستوى العالمي وفي منطقة اللجنة. |
Progresos en relación con el aborto en condiciones de riesgo desde la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo | UN | التقدم المحرز في معالجة الإجهاض غير المأمون منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
La organización ha seguido de manera activa los procesos de financiación para el desarrollo, desde la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en 2002. | UN | وظلت المنظمة تتابع عن كثب عمليات التمويل لأغراض التنمية، منذ انعقاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، في عام 2002. |
Avances en materia de derechos humanos desde la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo | UN | الشروح المتعلقة بحقوق الإنسان منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
En la primera se han iniciado, desde la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, diversas iniciativas a nivel de los países mediante contribuciones del FNUAP y del Banco Mundial. | UN | وفي المنطقة اﻷولى، جرى منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الشروع في اتخاذ عدد من المبادرات الجديدة على الصعيد القطري بمساهمات من الصندوق والبنك الدولي. |
En la primera se han iniciado, desde la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, diversas iniciativas a nivel de los países mediante contribuciones del FNUAP y del Banco Mundial. | UN | وفي المنطقة اﻷولى، جرى منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الشروع في اتخاذ عدد من المبادرات الجديدة على الصعيد القطري بمساهمات من الصندوق والبنك الدولي. |
desde la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, los jóvenes se habían interesado activamente en esa cuestión y habían pedido ser escuchados tanto en el proceso preparatorio del examen quinquenal de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo como en el del Foro Internacional. | UN | وإن الشباب يشاركون مشاركة نشطة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإنهم طالبوا بأن يكون لهم صوت مسموع في العملية التحضيرية لاستعراض السنوات الخمس للمؤتمر وفي المنتدى الدولي. |
Las cifras provisionales indican que, en 1998, ese porcentaje disminuyó por primera vez desde la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo hasta alcanzar el 2,98%. | UN | وتفيد المؤشرات الأولية إلى أن هذه النسبة المئوية سجلت في عام 1998 انخفاضا للمرة الأولى منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فبلغت 2.98 في المائة. |
La asistencia internacional y los gastos nacionales para las actividades de población, que habían venido aumentando de manera sostenida, aunque lenta, desde la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en 1994, declinaron en 2001, según las cifras preliminares. | UN | ووفقا للأرقام الأولية، انخفضت في عام 2001 المساعدات السكانية الدولية والنفقات المحلية، التي كانت تتزايد باطراد وببطء منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994. |
Si bien las partidas presupuestarias del Gobierno para el sector social -- en particular para la población -- han seguido aumentando desde la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, seguimos enfrentándonos a limitaciones de recursos, aunque se han logrado buenos progresos. | UN | ومع أن الحكومة زادت باطراد منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسلام والتنمية اعتمادات الميزانية المخصصة للقطاع الاجتماعي، وللسكان على وجه الخصوص، فإننا لا نزال نواجه قيودا على الموارد، مع أنه أُحرز تقدم جيد. |
3. desde la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, en 1987, el Secretario General ha desempeñado sus funciones en dos etapas. | UN | ٣ - منذ انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية عام ١٩٨٧، اضطلع اﻷمين العام بمسؤولياته على مرحلتين. |
ACTIVIDADES RELACIONADAS CON LAS MIGRACIONES INTERNACIONALES INICIADAS POR EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y LA COMUNIDAD INTERNACIONAL desde la celebración de la Conferencia Internacional SOBRE LA POBLACIÓN Y EL DESARROLLO | UN | اﻷنشطة التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في ميدان الهجرة الدولية منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
desde la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en las conferencias internacionales se habían tratado diversas cuestiones relativas a la migración, incluidos problemas relativos a refugiados y cuestiones relativas al tráfico de migrantes. | UN | وقد تطرقت المؤتمرات اﻹقليمية، منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، لمختلف قضايا الهجرة، بما فيها شواغل اللاجئين والاتجار في المهاجرين. |
La asistencia para actividades de población ha aumentado lenta pero constantemente desde que se celebró la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | 6 - زادت وتيرة المساعدة السكانية بشكل بطيء وإن كان مطردا منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
ACTIVIDADES RELACIONADAS CON LA MIGRACIÓN INTERNACIONAL EMPRENDIDAS EN EL PLANO NACIONAL tras la Conferencia Internacional SOBRE LA POBLACIÓN Y EL DESARROLLO | UN | اﻷنشطة المبذولة على الصعيد الوطني في ميدان الهجرة الدولية منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
En consecuencia, la realización de programas será más lenta y se perderá el impulso cobrado en los últimos años, después de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) celebrada en El Cairo en 1994. | UN | وسيؤدي ذلك إلى إبطاء التنفيذ البرنامجي وفقدان الزخم المكتسب عبر السنوات القليلة الماضية منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة في عام ١٩٩٤. |
Se había producido un cambio notable en la política de población desde la CIPD. | UN | وطرأ تحول كبير على السياسة السكانيــة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Español A partir de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) se ha hecho mucho mayor hincapié en la necesidad de medir el adelanto en el logro de las metas de población y salud. | UN | ١ - بدأ منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التشديد بقدر أكبر على ضرورة قياس التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف في قطاعي السكان والصحة. |