Desde la última carta que le envíe hace tres días, 22 palestinos más han sido asesinados por las fuerzas de ocupación. | UN | ومنذ رسالتي التي وجهتها إليكما منذ ثلاثة أيام خلت، تجاوز عدد الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال 22 فلسطينيا. |
Dejé de hacer el amor con Ben hace tres días y no sé portugués. | Open Subtitles | توقفت عن ممارسة الجنس مع بين منذ ثلاثة أيام ولا أجيد البرتغالية. |
Dejé de hacer el amor con Ben hace tres días y no sé portugués. | Open Subtitles | توقفت عن ممارسة الجنس مع بين منذ ثلاثة أيام ولا أجيد البرتغالية. |
¿Estabais preocupados por no verme en tres días? | Open Subtitles | أنتم غاضبين لأننى كنت غائباً منذ ثلاثة أيام |
Desde hace tres días que tengo una rata enorme, pero me encargare de ella. | Open Subtitles | هناك فأر كبير منذ ثلاثة أيام حتى الآن, لكنى سأمسكه فى النهاية. |
Fue estudiante de la universidad local. Su funeral fue hace tres días. | Open Subtitles | كانت طالبة في جامعة محلية جنازتها كانت منذ ثلاثة أيام |
Le retiraron el respirador artificial y fue declarado legalmente muerto hace tres días. | Open Subtitles | اطفئ عنه جهاز التنفس الصناعي واعلن ميتا قانونياً منذ ثلاثة أيام |
Enterré a mi mejor amigo hace tres días y por muy estereotipado que suene, dejé parte de mí en ese ataúd. | Open Subtitles | دفنت أعز صديق لي منذ ثلاثة أيام كم سيبدو هذا مبتذل لقد تركت جزء مني في هذا الصندوق |
Al reanudarse nuestra labor hace tres días, se expresaron diversas opiniones sobre el proyecto de tratado y las posibilidades de que sea aprobado. | UN | ولدى استئناف عملنا منذ ثلاثة أيام مضت، جرى اﻹعراب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بمشروع المعاهدة واﻵفاق المرتقبة لاعتماده. |
El Gobierno israelí, bajo la dirección de su Primer Ministro, ha adoptado además medidas para aumentar la tensión, incluido el ultimátum emitido hace tres días. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت الحكومة الإسرائيلية بقيادة رئيس وزرائها، تدابير عديدة لزيادة التوتر، من بينها إنذارها النهائي الصادر منذ ثلاثة أيام. |
El Consejo de Seguridad no podía permanecer pasivo ante la cometida hace tres días. | UN | ولم يكن بوسع مجلس الأمن أن يقف مكتوف اليدين حيال هذا العمل الذي ارتُكب منذ ثلاثة أيام. |
hace tres días que no veo a mi familia. | Open Subtitles | أنا لم أر أسرتي منذ ثلاثة أيام سأعود إلى بيتي لمدة نصف ساعة |
De hecho, nunca había estado en Norteamérica hasta hace tres días. | Open Subtitles | فى الواقع انا لم أكن ابدا فى أمريكا الشمالية حتى منذ ثلاثة أيام |
Vi a esa pareja hace tres días. Era una tarde calurosa. | Open Subtitles | لقد رأيت هذان الاثنان منذ ثلاثة أيام لقد كان الجو حارا فى فترة ما بعد الظهيرة |
Por Blue Boy. Debería habernos alcanzado hace tres días. | Open Subtitles | حسنا، كان ينبغي ان يكون معنا منذ ثلاثة أيام |
Salió a cazar hace tres días y... nadie sabe nada de él desde entonces. | Open Subtitles | لقد ذهب منذ ثلاثة أيام ليصيد ولم يسمع منه أحد منذ ذاك الوقت |
hace tres días que lo espío y que lo vigilo. ¿No se dio cuenta? | Open Subtitles | منذ ثلاثة أيام كنتُ أتجسس عليك وألاحقك، ألم تلحظ ذلك؟ |
- Y McGee lógralo en tres días o voy a pensar que me mentiste para estar con tu novia. | Open Subtitles | حصلت عليه يا زعيم يا ماكغي لم تتلقى صفعة منذ ثلاثة أيام سوف أظن بأن هذه خدعة للعب بالمنزل |
No hemos comido nada durante tres días, y mi leche se ha secado. | Open Subtitles | لم نأكل شيئا منذ ثلاثة أيام ولقد جف ضرعي |
tres días antes, se había ido por arándanos y nadie había vuelto a verlo. | Open Subtitles | منذ ثلاثة أيام غادر لقطف الكرز ومنذ ذلك الحين لم يره أحد |
¿Viste que tu papá Lleva tres días seguidos fuera? | Open Subtitles | ألم تلاحظوا أن أبي قد تغيب صباحاً منذ ثلاثة أيام إلى الآن؟ |
hace tres noches que el alcalde West no duerme en su casa. | Open Subtitles | العمدة ويست لم ينم في المنزل منذ ثلاثة أيام |
Sólo tos. Llevo tres días con ella. | Open Subtitles | أنها مجرد كحة خفيفة أصابتني منذ ثلاثة أيام |
Durante los últimos tres días no he podido sacar ni un solo servicio. | Open Subtitles | لم أستطع أن أفوز بضربة تنس واحدة منذ ثلاثة أيام |