"منزلها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su casa
        
    • su domicilio
        
    • su hogar
        
    • la casa
        
    • su propia casa
        
    • casa de
        
    • su vivienda
        
    • sus hogares
        
    • vive
        
    • su lugar
        
    • el hogar
        
    • su residencia
        
    • la vivienda
        
    • del hogar
        
    • su propio hogar
        
    La Srta. Haryono, una joven de 17 años de edad de origen étnico chino, fue brutalmente asesinada en su casa en Yakarta. UN وكانت السيدة هاريونو، وهي إمرأة من أصل صيني تبلغ من العمر 17 عاماً قد قتلت بوحشية في منزلها بجاكرتا.
    Una mujer mayor lloraba mientras su hijo la sacaba de su casa. TED إمرأة مسنة, تبكي حملها إبنها إلى خارج منزلها إلى الطريق
    Laury Palmer le dejó su casa y una buena cantidad de dinero. Open Subtitles ان لورى بالمر قد تركت لك منزلها ومبلغ نقدى محترم
    Se produjeron numerosas visitas nocturnas a su domicilio y allanamientos de la policía. UN وكان رجال الشرطة يأتون إلى منزلها باستمرار خلال ساعات الليل ويفتشونه.
    Amy, recuérdale a tu madre que jugaremos póker en su casa el sábado. Open Subtitles ايمي اخبري امك اننا سنئتي للعب البوكر في منزلها في العطله
    Margaret dice que los inspectores del consejo vinieron a ver su casa. Open Subtitles مارقريت قالت بأن محققي مجلس الإستشارة كانوا في منزلها اليوم
    La policía encontró el auto de Sam en un... club de fitness a 12 cuadras de su casa. Open Subtitles و عثرت الشرطة على سيارة سام خارج نادى للياقة البدنية لا يبعد كثيرا عن منزلها
    Hay que repasar sus facturas y ver qué empresas trabajaban en su casa. Open Subtitles إذاً,سنبحث في فواتيرها و نرى أية شركات للخدمات عملت في منزلها
    Bien, mira, lo hiciste mi asunto cuando enviaste a un agente a custodiar su casa. Open Subtitles كما ترى , لقد جعلته شأني عندما أرسلت ضابط دورية للجلوس عند منزلها
    Mi madre acaba de vender su casa por 160.000 dólares y teníamos tragaluz. Open Subtitles باعت أمّي مؤخراً منزلها بـ 160 ألف دولار وكان لدينا منور
    Pienso que te apareciste en su casa sin previo aviso, Buscando sexo. Open Subtitles أعتقد أنّك قصدتَ منزلها دون سابق موعد، ناشداً ممارسة الجنس
    Y la víctima 5 fue una mujer soltera de 28 años Kayla James, la asesinaron en su casa. Open Subtitles و الضحية رقم 5 كانت امرآة عزباء عمرها 28 عاما كايلا جيمس قتلت في منزلها
    Me lleva a su casa y no tengo que mentir sobre nada. Open Subtitles ستأخذنى الى منزلها و ليس علىّ الكذب حول اياّ شيىء
    De acuerdo, esta es su casa y como sabemos, no está ahí. Open Subtitles حسناً، هذه هو منزلها و نحن نعلم أنها ليست هناك
    Quiere que todos vayan a su casa a las 6:00. Prepara una cena. Open Subtitles هي تريدكم جميعاً في منزلها في السادسة هي تقيم العشاء هناك
    Creía que estabas en una cita con esa doctora de emergencias estve en su casa, a punto de ligarla Open Subtitles لقد ظننت بأنه لديك موعداً مع طبيبة طوارئ لقد كنت في منزلها وعلي وشك القيام بحركتي
    Cuando escuché que habías roto con ella, solo fui a su casa para ver si estaba bien, porque sabía cuánto le gustabas. Open Subtitles عندما سمعت أنك إنفصلت عنها ذهبت إلى منزلها فقط لأرى ما إذا كانت بخير لأنني أعرف مدى حبها لك
    Se produjeron numerosas visitas nocturnas a su domicilio y allanamientos de la policía. UN وكان رجال الشرطة يأتون إلى منزلها باستمرار خلال ساعات الليل ويفتشونه.
    Ella regresaba a su hogar en Gaza después de acompañar a Belén a su esposo, el Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat. UN وكانت في طريق عودتها إلى منزلها في غزة بعد أن رافقت زوجها رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات إلى بيت لحم.
    Esta es la casa de Evelyn así que dejemos que escoja primero. Open Subtitles ما دام هذا منزلها سوف تقوم بالأختار قبل أى فرد,
    Además, no podía entrar en algunas de las habitaciones de su propia casa pues su esposo las utilizaba para almacenar armas. UN واﻷنكأ من ذلك أنها لم تستطيع دخول بعض الغرف في منزلها هي ﻷن زوجها كان يحتفظ بأسلحة في هذه الغرف.
    La reclamante declaró que los soldados iraquíes saquearon su vivienda varias veces y que el vigilante no pudo impedir el robo. UN وقالت صاحبة المطالبة إن الجنود العراقيين نهبوا منزلها مراراً وتكراراً وإن الخفير لم يستطع الحيلولة دون حدوث السرقات.
    La resistencia de las comunidades árabes tradicionales a permitir que las mujeres trabajen fuera de sus hogares deriva de preocupaciones religiosas, sociales y económicas. UN ينبع تردد المجتمعات العربية التقليدية في السماح للمرأة العربية بالعمل خارج منزلها من قضايا دينية واجتماعية واقتصادية.
    Que Heck Thomas, el que vive detrás, la invite a tomar algo o a cenar. Open Subtitles اتصل بــ هيك توماس , هو يقيم خلف منزلها ليعزمها على مشروب , عشاء , اى شئ
    ¿Quieres saber por qué he dormido cerca de su lugar desde entonces? Open Subtitles أتريدان معرفة لماذا نمت بالقرب من منزلها منذ حينها ؟
    Las mujeres que gozan de buena salud tienen una mayor capacidad para el trabajo productivo tanto en el hogar como fuera de él. UN إذ يكون للمرأة التي تتمتع بصحة جيدة قدرة أكبر على الاضطلاع بالعمل المنتج داخل منزلها وخارجه.
    Creo que tal vez debería acompañarme en su residencia por lo que puedo explicar en persona. Open Subtitles أعتقد أنه ربما ينبغي أن تنضم لى في منزلها. حتى أتمكن من أفسّر لك هذا شخصياً.
    La reclamante proporcionó declaraciones testimoniales de su hija, su contador principal y el vigilante, quienes corroboraron que la vivienda había sido saqueada. UN كما قدّمت بيانات تشتمل على شهادة ابنتها وكبير محاسبيها والخفير يثبتون فيها تعرض منزلها للنهب والسلب.
    Es por ello que las mujeres tienen mucho miedo de salir de su casa y hasta de trabajar fuera del hogar. UN ولهذا تخشى المرأة كثيراً من مغادرة منزلها بل وتخشى العمل خارجه.
    Sin venir a cuento, la Srta. Haryono fue asesinada brutalmente en su propio hogar. UN وفجأة أغتيلت السيدة هاريونو بوحشية في منزلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more