"منزلهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su casa
        
    • su hogar
        
    • la casa
        
    • su vivienda
        
    • su domicilio
        
    • casas
        
    • casa de
        
    • sus hogares
        
    • su propia casa
        
    • casa para
        
    • su nuevo hogar
        
    Vivía con su numerosa familia, pero bombardearon su casa cuando empezó la guerra. TED عاش مع عائلته متعدّدة الأفراد، ولكن تم قصف منزلهم خلال الحرب.
    Entró en su casa mientras el hombre y su novia estaban solos allí. Open Subtitles كان هو و صديقته جالسين لوحدهم في منزلهم حتى دخل عليهم
    Debes hablar con ellos. Quieren entregar su casa de playa como fianza de un millón. Open Subtitles ولقد جعلتهم متحمسين جداً لك فعرضوا بيع منزلهم الشاطئي لتسديد الكفالة بمليون دولار
    Estaba a dos o tres encuentros de averiguar la dirección de su hogar. Open Subtitles لقد كنت على بعد اجتماعين أو ثلاثة من ايجاد عنوان منزلهم
    Esta semana lo volví a ver en la tele y fui a la casa a buscarlo pero cuando llegué allí, Open Subtitles ثم , رأيته في التلفاز مجدداً و ذهبت إلي منزلهم لأبحث عنه و عندما ذهبت هناك إكتشفت
    Estaba trabajando en su casa como contratista cuando Caroline y él empezaron. Open Subtitles وكان يعمل على منزلهم كمقاول عندما بدأ هو وكارولين تصل.
    A ellos quizá les fascine tener a una dama mulata en su casa, pero yo no quiero una en la mía. Open Subtitles والديك ربما قد يجدوا من الرائع أن تحظى بسيدةسمراءتتجولحول منزلهم.. لكني لن أحظى بواحدة قد تتجول حول منزلي.
    Así que cuando Jacob y Luke abrieron la aplicación en su casa... y enfocaron hacia la invitación, les salió el acertijo. Open Subtitles أذن عندما قام جاكوب و لوك بأطلاق هذا التطبيق في منزلهم و من ثم ركزوا على الدعوة هنا
    En 1998, tres jóvenes hermanos resultaron quemados vivos a causa de cóctel molotov que alcanzó su casa, en lo que la policía calificó de ataque sectario relacionado al parecer con el conflicto de Dumcree. UN وفي عام 1998، مات ثلاثة شبان أشقاء حرقاً لدى قذف منزلهم بقنبلة حارقة في حادث قالت الشرطة إنه اعتداء طائفي يظهر أن له صلة بالنزاع الذي نشأ في دومنكري.
    Ella y su marido accedieron y ocultaron armas en un escondrijo subterráneo hecho con ladrillos, madera y hierro debajo de su casa, que en aquellos momentos estaba aún en construcción. UN فوافقت وزوجها على ذلك وأخفيا الأسلحة في مخبأ سري من الآجر والخشب والحديد تحت منزلهم الذي كان حينئذ في طور البناء.
    Faraj, su hijo de 22 años, ya se había encontrado con soldados israelíes unos minutos antes, cuando salía de su casa para advertir a sus vecinos que el tejado estaba incendiándose. UN وكان ولده فرج البالغ من العمر 22 عاما قد التقى بالجنود الإسرائيليين قبل ذلك ببضعة دقائق عندما خرج إلى الشارع لينبّه جيرانه بأن سطح منزلهم يحترق.
    su casa fue destruida en un bombardeo. UN وتم تدمير منزلهم من جراء القصف.
    Otra familia pidió al equipo si iban a ayudarles a montar su casa. TED طلبت عائلة أخرى من الفريق مساعدتها على تجديد منزلهم.
    Me invitaron a su casa. Cantamos canciones juntos y comimos una cena sencilla. TED وقد دعونى إلى منزلهم وغنينا سويا. وتناولنا عشاءا بسيطا
    Deah, Yusor y Razan fueron ejecutados en un lugar considerado seguro: en su casa. TED تم إعدام ضياء ويسر ورزان في مكان كان من المفترض أن يكون آمناً: منزلهم.
    Pero finalmente escapé de su casa y me hice detective de la policía federal que podría ayudar a defender los derechos de los demás. TED في النهاية، هربت من منزلهم وأصبحت محققةً في الشرطة الفيدرالية ولدي القدرة على حماية حقوق الآخرين.
    Los niños sólo conocen la fachada y las puertas cerradas de su hogar. UN فلا يعرف اﻷطفال الصغار من منزلهم سوى الواجهات واﻷبواب المغلقة.
    Lo mismo es válido para los padres que cuidan a un hijo discapacitado en su hogar. UN وينطبق نفس الشيء على الآباء الذين يرعون أبناءً عجزة في منزلهم.
    Como consecuencia de esa orden, el autor y su familia tuvieron que abandonar la casa que venían ocupando desde hacía 40 años. UN ونتيجة لذلك اضطر صاحب البلاغ وعائلته الى مغادرة منزلهم الذي كانوا قد أقاموا به طوال اﻷربعين عاما الماضية.
    Explicaron que su vivienda de Stepanakert/Khankendi seguía en ruinas desde la guerra. UN وأشاروا إلى أن منزلهم في ستباناكيرت/خانكيندي لا يزال مدمرا من جراء الحرب.
    Otras cuatro desapariciones ocurrieron en 1996 y afectaron a miembros de una misma familia que, según los informes, fueron secuestrados en su domicilio en Islamabad por agentes del servicio de información militar. UN ووقعت 4 حالات أخرى في عام 1996 تتعلق بأعضاء من نفس الأسرة خطفوا على ما يذكر من منزلهم في إسلام أباد على يد أعضاء في المخابرات العسكرية.
    Hay mujeres blancas aquí, que ni siquiera se pesan en sus casas. Open Subtitles هناك نساء بيض هنا الآن لا يضعون ميزان في منزلهم
    En torno al 77% de las personas de edad viven en una casa de su propiedad, con otros, mientras que el 11% vive en casa de otras personas. UN كما أنّ هناك 77 في المائة من كبار السنّ يعيشون في منزلهم الخاص مع آخرين و 11 في المائة يعيشون في منزل أشخاص آخرين.
    En mis muchos viajes por esta región a lo largo de los años no he sentido otra cosa que no sea candidez y la acogida en sus hogares y siempre me han hecho pasar momentos excelentes en su hermoso país. Open Subtitles خلال رحلاتي في جميع أنحاء هذه المنطقة شعرت بالدفء والترحيب فقط في منزلهم وأظهروا لي وقت بديع في بلادهم الجميلة
    Así, se han asignado subvenciones a algunos de los beneficiarios, ya sea para alquilar una vivienda o para reparar su propia casa dañada por el terremoto. UN وهكذا خُصصت إعانات لبعض المستفيدين، إما من أجل استئجار مسكن أو إصلاح منزلهم الخاص الذي تضرر من الزلزال.
    Ella está bien. Y pronto, los amantes llegaron y descubrieron los placeres de su nuevo hogar en el desierto, bailando y haciendo el amor toda la noche. Open Subtitles وبعدها، طيور الحب وصلوا وأكتشفوا متعة منزلهم الصحراوي الجديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more