Vivía con su numerosa familia, pero bombardearon su casa cuando empezó la guerra. | TED | عاش مع عائلته متعدّدة الأفراد، ولكن تم قصف منزلهم خلال الحرب. |
Entró en su casa mientras el hombre y su novia estaban solos allí. | Open Subtitles | كان هو و صديقته جالسين لوحدهم في منزلهم حتى دخل عليهم |
Debes hablar con ellos. Quieren entregar su casa de playa como fianza de un millón. | Open Subtitles | ولقد جعلتهم متحمسين جداً لك فعرضوا بيع منزلهم الشاطئي لتسديد الكفالة بمليون دولار |
Estaba a dos o tres encuentros de averiguar la dirección de su hogar. | Open Subtitles | لقد كنت على بعد اجتماعين أو ثلاثة من ايجاد عنوان منزلهم |
Esta semana lo volví a ver en la tele y fui a la casa a buscarlo pero cuando llegué allí, | Open Subtitles | ثم , رأيته في التلفاز مجدداً و ذهبت إلي منزلهم لأبحث عنه و عندما ذهبت هناك إكتشفت |
Estaba trabajando en su casa como contratista cuando Caroline y él empezaron. | Open Subtitles | وكان يعمل على منزلهم كمقاول عندما بدأ هو وكارولين تصل. |
A ellos quizá les fascine tener a una dama mulata en su casa, pero yo no quiero una en la mía. | Open Subtitles | والديك ربما قد يجدوا من الرائع أن تحظى بسيدةسمراءتتجولحول منزلهم.. لكني لن أحظى بواحدة قد تتجول حول منزلي. |
Así que cuando Jacob y Luke abrieron la aplicación en su casa... y enfocaron hacia la invitación, les salió el acertijo. | Open Subtitles | أذن عندما قام جاكوب و لوك بأطلاق هذا التطبيق في منزلهم و من ثم ركزوا على الدعوة هنا |
En 1998, tres jóvenes hermanos resultaron quemados vivos a causa de cóctel molotov que alcanzó su casa, en lo que la policía calificó de ataque sectario relacionado al parecer con el conflicto de Dumcree. | UN | وفي عام 1998، مات ثلاثة شبان أشقاء حرقاً لدى قذف منزلهم بقنبلة حارقة في حادث قالت الشرطة إنه اعتداء طائفي يظهر أن له صلة بالنزاع الذي نشأ في دومنكري. |
Ella y su marido accedieron y ocultaron armas en un escondrijo subterráneo hecho con ladrillos, madera y hierro debajo de su casa, que en aquellos momentos estaba aún en construcción. | UN | فوافقت وزوجها على ذلك وأخفيا الأسلحة في مخبأ سري من الآجر والخشب والحديد تحت منزلهم الذي كان حينئذ في طور البناء. |
Faraj, su hijo de 22 años, ya se había encontrado con soldados israelíes unos minutos antes, cuando salía de su casa para advertir a sus vecinos que el tejado estaba incendiándose. | UN | وكان ولده فرج البالغ من العمر 22 عاما قد التقى بالجنود الإسرائيليين قبل ذلك ببضعة دقائق عندما خرج إلى الشارع لينبّه جيرانه بأن سطح منزلهم يحترق. |
su casa fue destruida en un bombardeo. | UN | وتم تدمير منزلهم من جراء القصف. |
Otra familia pidió al equipo si iban a ayudarles a montar su casa. | TED | طلبت عائلة أخرى من الفريق مساعدتها على تجديد منزلهم. |
Me invitaron a su casa. Cantamos canciones juntos y comimos una cena sencilla. | TED | وقد دعونى إلى منزلهم وغنينا سويا. وتناولنا عشاءا بسيطا |
Deah, Yusor y Razan fueron ejecutados en un lugar considerado seguro: en su casa. | TED | تم إعدام ضياء ويسر ورزان في مكان كان من المفترض أن يكون آمناً: منزلهم. |
Pero finalmente escapé de su casa y me hice detective de la policía federal que podría ayudar a defender los derechos de los demás. | TED | في النهاية، هربت من منزلهم وأصبحت محققةً في الشرطة الفيدرالية ولدي القدرة على حماية حقوق الآخرين. |
Los niños sólo conocen la fachada y las puertas cerradas de su hogar. | UN | فلا يعرف اﻷطفال الصغار من منزلهم سوى الواجهات واﻷبواب المغلقة. |
Lo mismo es válido para los padres que cuidan a un hijo discapacitado en su hogar. | UN | وينطبق نفس الشيء على الآباء الذين يرعون أبناءً عجزة في منزلهم. |
Como consecuencia de esa orden, el autor y su familia tuvieron que abandonar la casa que venían ocupando desde hacía 40 años. | UN | ونتيجة لذلك اضطر صاحب البلاغ وعائلته الى مغادرة منزلهم الذي كانوا قد أقاموا به طوال اﻷربعين عاما الماضية. |
Explicaron que su vivienda de Stepanakert/Khankendi seguía en ruinas desde la guerra. | UN | وأشاروا إلى أن منزلهم في ستباناكيرت/خانكيندي لا يزال مدمرا من جراء الحرب. |
Otras cuatro desapariciones ocurrieron en 1996 y afectaron a miembros de una misma familia que, según los informes, fueron secuestrados en su domicilio en Islamabad por agentes del servicio de información militar. | UN | ووقعت 4 حالات أخرى في عام 1996 تتعلق بأعضاء من نفس الأسرة خطفوا على ما يذكر من منزلهم في إسلام أباد على يد أعضاء في المخابرات العسكرية. |
Hay mujeres blancas aquí, que ni siquiera se pesan en sus casas. | Open Subtitles | هناك نساء بيض هنا الآن لا يضعون ميزان في منزلهم |
En torno al 77% de las personas de edad viven en una casa de su propiedad, con otros, mientras que el 11% vive en casa de otras personas. | UN | كما أنّ هناك 77 في المائة من كبار السنّ يعيشون في منزلهم الخاص مع آخرين و 11 في المائة يعيشون في منزل أشخاص آخرين. |
En mis muchos viajes por esta región a lo largo de los años no he sentido otra cosa que no sea candidez y la acogida en sus hogares y siempre me han hecho pasar momentos excelentes en su hermoso país. | Open Subtitles | خلال رحلاتي في جميع أنحاء هذه المنطقة شعرت بالدفء والترحيب فقط في منزلهم وأظهروا لي وقت بديع في بلادهم الجميلة |
Así, se han asignado subvenciones a algunos de los beneficiarios, ya sea para alquilar una vivienda o para reparar su propia casa dañada por el terremoto. | UN | وهكذا خُصصت إعانات لبعض المستفيدين، إما من أجل استئجار مسكن أو إصلاح منزلهم الخاص الذي تضرر من الزلزال. |
Ella está bien. Y pronto, los amantes llegaron y descubrieron los placeres de su nuevo hogar en el desierto, bailando y haciendo el amor toda la noche. | Open Subtitles | وبعدها، طيور الحب وصلوا وأكتشفوا متعة منزلهم الصحراوي الجديد |